capturai
Inglês
Flexões
capturescapturedcapturingPalavras facilmente confundidas
captorcaptivatetrapNotas: The Portuguese 'capturai' is the imperative form for 'vós' (you plural, archaic/formal). The direct translation 'capture' works as the imperative for 'you' (singular/plural).
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
apprehend·seize·obtain
apprehend: Sinônimo em inglês para 'capturar' no sentido de deter legalmente.seize: Sinônimo em inglês para 'capturar' no sentido de tomar posse abruptamente.obtain: Sinônimo em inglês para 'capturar' no sentido de adquirir.
Antônimos
release·lose
Regência e colocações
capture someone/something
The detective managed to capture the fugitive.
Regência comum com objeto direto.
capture the imagination/attention
The novel captured the imagination of readers worldwide.
Uso figurado para descrever o engajamento mental ou emocional.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'capture' é bastante versátil, sendo usado tanto para a ação física de prender alguém ou algo, quanto para registrar imagens, sons ou ideias. Como substantivo, refere-se ao ato ou resultado da captura. A forma 'capturai' em português é uma conjugação verbal específica (segunda pessoa do plural do imperativo ou presente do subjuntivo), que não tem um equivalente direto e único em inglês, dependendo do contexto para a tradução mais adequada.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
capturadcapturáiscapturaronPalavras facilmente confundidas
capturarcapturacapturamosNotas: A forma 'capturad' é o imperativo para 'vosotros' (vós). O português 'capturai' é a forma correspondente para 'vós'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
apresar·atrapar·conseguir
apresar: Sinônimo em espanhol para 'capturar' no sentido de tomar posse.atrapar: Sinônimo em espanhol para 'capturar' no sentido de prender.conseguir: Sinônimo em espanhol para 'capturar' no sentido de obter.
Antônimos
liberar·perder
Regência e colocações
capturar algo/alguien
El equipo logró capturar la atención del público.
Regência direta com objeto direto.
capturar in fraganti
El ladrón fue capturado in fraganti.
Locução adverbial indicando o momento da ação.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'capturar' é similar ao português, abrangendo a ideia de apreensão física e aquisição. A forma 'capturai' em português é uma conjugação verbal específica (segunda pessoa do plural do imperativo ou presente do subjuntivo) que não tem um equivalente direto e único em espanhol; a tradução mais adequada dependerá do contexto.
Conjugação verbal
EN: capture · ES: capturad