capturastes
Inglês
Flexões
capturedPalavras facilmente confundidas
you caughtyou seizedyou apprehendedNotas: A forma 'capturastes' corresponde à segunda pessoa do plural (vós) do pretérito perfeito do indicativo. Em inglês, a forma verbal é a mesma para singular e plural, e o pronome 'you' é usado para ambas
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
caught·seized
caught: Sinônimo para 'capturaram', especialmente em contextos legais ou de confisco.seized: Termo mais geral e informal para 'capturar'.
Antônimos
released·freed
Regência e colocações
capture the imagination
His stories captured the imagination of children worldwide.
Significa atrair e manter o interesse.
capture data/information
The software is designed to capture user data efficiently.
Indica registrar algo visualmente.
Contexto cultural e nuances
A tradução 'you captured' para o português 'capturastes' (ou mais comumente 'capturaram' no Brasil) abrange a ideia de prender, deter ou obter posse de algo ou alguém. Em inglês, 'you' pode ser singular ou plural, e 'captured' é o passado simples do verbo 'to capture'. O verbo 'capture' em inglês é amplamente utilizado tanto em sentido literal (prender um criminoso, capturar um animal) quanto figurado (capturar a atenção, capturar a essência de algo).
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
capturasteisPalavras facilmente confundidas
vosotros capturaronvosotros capturaríaisvosotros capturabaisNotas: A forma 'capturastes' é a conjugação do verbo 'capturar' na segunda pessoa do plural (vós) do pretérito perfeito do indicativo. Em espanhol, a forma correspondente é 'vosotros capturasteis'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
detuvisteis·apresasteis
detuvisteis: Sinônimo direto em português para 'capturastes'.apresasteis: Usado para confisco ou apreensão legal em português.
Antônimos
liberasteis·soltasteis
Regência e colocações
capturar la atención
La película capturaste la atención del público.
Em português, seria 'Vocês capturaram a atenção do público'.
capturar en el acto
La policía los capturastes en el acto de cometer el delito.
Em português, seria 'A polícia vos capturou em flagrante'.
Contexto cultural e nuances
A forma 'vosotros capturasteis' em espanhol é a tradução direta de 'capturastes' em português, ambas referindo-se à segunda pessoa do plural no pretérito perfeito do indicativo. Enquanto no Brasil o uso de 'vós' (e consequentemente 'capturastes') é raro, na Espanha 'vosotros' é a forma padrão para o plural informal. O verbo 'capturar' tem um significado muito similar em ambos os idiomas, referindo-se à ação de prender, deter ou tomar posse.
Conjugação verbal
EN: you captured · ES: vosotros capturasteis