Palavras
Traduzir de:

cara-de-confianca

InglêsInglês

trustworthy-looking person(noun phrase)
Exemplos de uso
"He has a trustworthy-looking face, I think we can do business with him."→ "Ele tem um cara-de-confiança, acho que podemos fechar negócio com ele."
"He has that trustworthy-looking face that makes anyone feel secure."→ "Ele tem aquela cara-de-confiança que faz qualquer um se sentir seguro."(Descrição de alguém que inspira segurança pela aparência.)Aparência confiável
"Despite the mistake, the boss maintained a trustworthy demeanor, showing he trusted the team."→ "Apesar do erro, o chefe manteve a cara-de-confiança, mostrando que confiava na equipe."(Situação onde a expressão facial transmite segurança e apoio.)Atitude confiável

Palavras facilmente confundidas

trusting facehonest facereliable appearance

Notas: A tradução literal 'face of trust' não é idiomática em inglês. 'Trustworthy-looking' descreve a aparência.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

reliable-looking·honest-looking

reliable-looking: Descreve a qualidade de ser confiável visualmente.honest-looking: Refere-se a uma expressão que transmite veracidade e honestidade.

Antônimos

suspicious-looking·shifty-eyed

Regência e colocações

to have a trustworthy-looking face

He has a trustworthy-looking face that disarms anyone.

Indica posse da característica.

to maintain a trustworthy demeanor

Even under pressure, he maintained a trustworthy demeanor.

Refere-se a preservar a aparência de segurança.

Contexto cultural e nuances

A expressão inglesa 'trustworthy-looking person' ou 'trustworthy demeanor' corresponde à ideia brasileira de 'cara-de-confiança'. Refere-se à fisionomia ou ao comportamento de alguém que transmite segurança e credibilidade. É um termo informal, mas amplamente compreendido, que descreve uma qualidade positiva percebida na aparência de uma pessoa.

EspanholEspanhol

persona de confianza(noun phrase)
Exemplos de uso
"Tiene cara de confianza, creo que podemos hacer negocios con él."→ "Ele tem um cara-de-confiança, acho que podemos fechar negócio com ele."(Expressão comum para descrever alguém que inspira confiança.)
"Él es una persona de confianza, siempre cumple lo que promete."→ "Ele é uma pessoa de confiança, sempre cumpre o que promete."(Descrição de alguém em quem se pode confiar.)Pessoa de confiança
"Necesitamos contratar a una persona de confianza para manejar las finanzas."→ "Precisamos contratar uma pessoa de confiança para gerenciar as finanças."(Indica a necessidade de alguém confiável para uma tarefa importante.)Contratar pessoa de confiança

Palavras facilmente confundidas

cara de confianzapersona digna de fepersona de fiar

Notas: 'Cara de confianza' é uma tradução direta e compreensível, mas 'persona de confianza' é mais comum para descrever a pessoa.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

persona fiable·individuo digno de fe

persona fiable: Descreve uma pessoa em quem se pode depositar fé.individuo digno de fe: Refere-se a alguém que é digno de crédito e honesto.

Antônimos

persona no fiable·personaje sospechoso

Regência e colocações

ser una persona de confianza

Él es una persona de confianza, siempre cumple lo que promete.

Indica a qualidade de ser confiável.

necesitar una persona de confianza

Necesitamos contratar a una persona de confianza para manejar las finanzas.

Expressa a necessidade de alguém confiável.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'persona de confianza' traduz-se para o português como 'pessoa de confiança'. Ambas as expressões denotam um indivíduo em quem se pode confiar plenamente, seja por sua integridade, lealdade ou competência. No contexto espanhol, o termo pode abranger desde relações pessoais íntimas até profissionais, indicando um alto grau de segurança e credibilidade depositado na pessoa.

cara-de-confianca

EN: trustworthy-looking person · ES: persona de confianza

PalavrasConectando idiomas e culturas