Palavras
Traduzir de:

cara-dura

InglêsInglês

shameless(adjective)
Exemplos de uso
"He was so shameless that he asked for a raise even after being fired."→ "Ele foi tão cara-dura que pediu um aumento mesmo depois de ter sido demitido."
"He was so shameless that he didn't even apologize for his mistake."(Uso comum para descrever alguém que age sem remorso ou vergonha.)Cara-dura: Significado e Exemplos
"Despite the criticism, the company maintained its shameless stance."(Refere-se à persistência em uma atitude considerada inaceitável ou sem pudor.)Cara-dura: Significado e Exemplos

Palavras facilmente confundidas

brazenimpudentaudaciousunashamed

Notas: Can also be used as a noun, 'a shameless person'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

brazen·audacious·impudent

brazen: Sinônimo direto em português, indicando falta de pudor.audacious: Enfatiza a ausência de vergonha ou moralidade.impudent: Indicates a lack of respect or modesty; insolent.

Antônimos

bashful·modest·deferential

Regência e colocações

be shameless

He was shameless in his pursuit of wealth.

Indica uma característica permanente ou habitual.

act shamelessly

They acted shamelessly during the negotiations.

Descreve uma ação específica.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'cara-dura' é amplamente utilizada no Brasil para descrever indivíduos que demonstram uma notável falta de vergonha, pudor ou constrangimento em suas ações ou palavras. Pode ser aplicada tanto a situações de descaramento explícito quanto a uma audácia persistente diante de adversidades ou críticas. O termo carrega uma conotação negativa, associada à falta de ética ou de consideração pelas normas sociais.

EspanholEspanhol

descarado(adjetivo)
Exemplos de uso
"Fue tan descarado que pidió un aumento incluso después de ser despedido."→ "Ele foi tão cara-dura que pediu um aumento mesmo depois de ter sido demitido."(Se refiere a alguien que carece de vergüenza o pudor.)
"Fue tan descarado que ni siquiera se disculpó por su error."→ "He was so shameless that he didn't even apologize for his mistake."(Uso comum para descrever alguém que age sem remorso ou vergonha.)Cara-dura: Significado e Exemplos
"A pesar de las críticas, la empresa mantuvo su postura descarada."→ "Despite the criticism, the company maintained its shameless stance."(Refere-se à persistência em uma atitude considerada inaceitável ou sem pudor.)Cara-dura: Significado e Exemplos

Palavras facilmente confundidas

impúdicoinsolenteatrevidosinvergüenza

Notas: También puede usarse como sustantivo, 'un descarado'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

impúdico·insolente·atrevido

impúdico: Expressão idiomática em português com sentido similar.insolente: Enfatiza a ausência de vergonha ou moralidade.atrevido: Implica audacia y falta de miedo, a veces con connotaciones negativas.

Antônimos

vergonzoso·tímido·respetuoso

Regência e colocações

ser descarado

Es un niño muy descarado, siempre pide lo que quiere.

Indica uma característica permanente ou habitual.

actuar descaradamente

Mintió descaradamente sobre su participación en el proyecto.

Descreve uma ação específica.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'cara-dura' é amplamente utilizada no Brasil para descrever indivíduos que demonstram uma notável falta de vergonha, pudor ou constrangimento em suas ações ou palavras. Pode ser aplicada tanto a situações de descaramento explícito quanto a uma audácia persistente diante de adversidades ou críticas. O termo carrega uma conotação negativa, associada à falta de ética ou de consideração pelas normas sociais.

cara-dura

EN: shameless · ES: descarado

PalavrasConectando idiomas e culturas