Palavras
Traduzir de:

caraio

InglêsInglês

fuck(interjection)
Exemplos de uso
"Fuck, what a scare!"→ "Caraio, que susto!"
"Fuck, what a scare!"→ "Caraio, que susto!"(Nota de registo em português do Brasil sobre o uso de 'fuck' como interjeição de surpresa desagradável.)Expressão de surpresa
"That guy is a fucking asshole!"→ "Esse cara é um caraio!"(Nota de registo em português do Brasil sobre o uso de 'fucking' como intensificador pejorativo.)Uso pejorativo
"What the fuck is this?"→ "Que caraio é esse?"(Nota de registo em português do Brasil sobre o uso de 'what the fuck' para expressar confusão ou frustração.)Expressão de confusão

Palavras facilmente confundidas

freakfudgeheck

Notas: Equivalente em intensidade e conotação de palavrão.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

damn it·hell·crap

damn it: Interjeição vulgar em português do Brasil, expressando forte emoção.hell: Palavrão em português do Brasil, similar em intensidade e vulgaridade.crap: Palavrão em português do Brasil, usado para expressar raiva ou frustração.

Antônimos

gosh·wow·yay

Regência e colocações

Fuck, [expression of surprise/anger]

Fuck, that hurt!

Usado como interjeição no início de frases para expressar dor ou frustração intensa.

What the fuck is going on?

What the fuck is going on here?

Usado para expressar forte confusão, incredulidade ou raiva.

Fucking [adjective/noun]

This is fucking ridiculous.

Usado como intensificador vulgar para adjetivos ou substantivos.

Contexto cultural e nuances

O termo 'fuck' em inglês é uma palavra polissêmica e altamente vulgar, usada como interjeição, verbo, advérbio ou adjetivo para expressar uma vasta gama de emoções intensas, incluindo raiva, frustração, surpresa, dor ou admiração. Seu uso é amplamente considerado ofensivo em contextos formais e educados. A intensidade e a vulgaridade são comparáveis às de 'caraio' em português do Brasil e 'joder' em espanhol.

EspanholEspanhol

joder(interjección)
Exemplos de uso
"¡Joder, qué susto!"→ "Caraio, que susto!"(Expressa forte surpresa ou choque.)
"¡Joder, qué susto!"→ "Caraio, que susto!"(Nota em português do Brasil sobre o uso de 'joder' como interjeição de surpresa desagradável.)Expressão de surpresa
"¡Ese tipo es un jodido!"→ "Esse cara é um caraio!"(Nota em português do Brasil sobre o uso de 'jodido' como intensificador pejorativo.)Uso pejorativo
"¿Qué coño es esto?"→ "Que caraio é esse?"(Nota em português do Brasil sobre o uso de 'qué coño' para expressar confusão ou frustração.)Expressão de confusão

Palavras facilmente confundidas

jodidofastidiarmolestar

Notas: Equivalente em intensidade e conotação de palavrão.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

fastidiar·molestar·chingar

fastidiar: Interjeição vulgar em português do Brasil, expressando forte emoção.molestar: Verbo vulgar em português do Brasil, com múltiplos significados, incluindo o de 'joder'.chingar: Expressão em português do Brasil que pode indicar frustração ou contrariedade.

Antônimos

agradar·complacer

Regência e colocações

Joder, [expresión de sorpresa/enfado]

Joder, ¡qué día tan horrible!

Usado como interjeição no início de frases para expressar forte emoção.

Me jode que [someone does something]

It pisses me off that you don't listen to me.

Indica que algo ou alguém causa irritação ou frustração.

¡Que te jodan!

Fuck you, I won't help you!

Expressão de desprezo ou raiva direcionada a alguém.

Contexto cultural e nuances

O termo 'joder' em espanhol é um verbo vulgar, amplamente utilizado como interjeição para expressar uma variedade de emoções intensas, como raiva, frustração, surpresa ou admiração. Seu uso é considerado ofensivo em contextos formais. A intensidade e a vulgaridade são comparáveis às de 'caraio' em português do Brasil e 'fuck' em inglês.

caraio

EN: fuck · ES: joder

PalavrasConectando idiomas e culturas