carapuça

InglêsInglês

hood(noun)
Exemplos de uso
"He pulled up the hood of his sweatshirt."→ "Ele levantou o capuz do seu moletom."
"The knight wore a metal coif as part of his armor."(Descrição de vestuário militar histórico.)Cofia - Wikipédia
"He felt the hood of blame was unfairly placed upon him."→ "He felt the coif of blame was unfairly placed upon him."(Uso figurado para expressar responsabilidade indevida.)Coif - Significado

Palavras facilmente confundidas

hoodcapbonnetskullcap

Notas: Para a acepção de armadura, 'helmet' ou 'helm' seria mais apropriado. Para a acepção figurada, 'if the cap fits, wear it' é o ditado equivalente.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

hood·cap·bonnet·skullcap

hood: Peça de armadura que cobria a cabeça.cap: Parte de uma roupa que cobre a cabeça.bonnet: A type of hat tied under the chin, often for women or babies.skullcap: A close-fitting, brimless cap.

Antônimos

innocence

Regência e colocações

wear a coif

Knights would wear a coif under their helmets for comfort and protection.

Indica o ato de vestir ou possuir a peça.

place the hood of blame

The media placed the hood of blame on the opposition party.

Expressão figurada para atribuir responsabilidade.

Contexto cultural e nuances

Em português, 'coif' pode ser traduzido como 'carapuça' quando se refere à peça histórica de armadura. A palavra 'carapuça' também possui um uso figurado importante, indicando a sensação de ser injustamente culpado ou responsabilizado por algo. Essa dualidade é crucial para entender seu emprego em diferentes contextos.

EspanholEspanhol

capucha(sustantivo femenino)
Exemplos de uso
"Se puso la capucha para protegerse del frío."→ "Ele colocou a carapuça para se proteger do frio."(Refere-se à parte de um vestuário que cobre a cabeça.)
"El caballero llevaba una capucha de metal como parte de su armadura."→ "The knight wore a metal hood as part of his armor."(Descrição de vestuário militar histórico.)Capuz - Wikipédia
"Sintió que la capucha de la culpa se le imputaba injustamente."→ "He felt the hood of blame was unfairly placed upon him."(Uso figurado para expressar responsabilidade indevida.)Capucha - Significado

Palavras facilmente confundidas

cofiagorrocapuchón

Notas: Para a acepção de armadura, 'yelmo' ou 'casco' seria mais apropriado. Para a acepção figurada, 'si te queda el guante, póntelo' é o ditado equivalente.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

cofia·gorro·capuchón

cofia: Parte de uma roupa que cobre a cabeça.gorro: Peça de armadura que cobria a cabeça.capuchón: A type of hat tied under the chin, often for women or babies.

Antônimos

inocencia

Regência e colocações

llevar una capucha

Llevaba una capucha para ocultar su rostro.

Indica o ato de vestir a peça.

imputar la capucha de la culpa

Le imputaron la capucha de la culpa por el fracaso del proyecto.

Expressão figurada para atribuir responsabilidade.

Contexto cultural e nuances

Em português, 'capucha' é mais comumente traduzido como 'capuz', referindo-se à parte de uma roupa que cobre a cabeça. A palavra 'carapuça' é usada para uma peça de armadura histórica. O sentido figurado de ser injustamente culpado, presente no espanhol 'capucha', é expresso em português com 'carapuça' ou frases como 'sentir o peso da culpa'.

carapuça

EN: hood · ES: capucha

PalavrasConectando idiomas e culturas