Palavras
Traduzir de:

caronas

InglêsInglês

ride(noun)

Flexões

rides
Exemplos de uso
"I need a ride to the airport."→ "Preciso de uma carona para o aeroporto."
"Can you give me a ride to the station?"→ "Você pode me dar uma carona para a estação?"(Pedido de transporte gratuito.)Ride
"I got a ride from Sarah."→ "Peguei uma carona com a Sarah."(Recebimento de transporte gratuito.)Ride
"They offered us a ride home."→ "Eles nos ofereceram uma carona para casa."(Oferta de transporte gratuito.)Ride

Palavras facilmente confundidas

drivejourneytriplift

Notas: A palavra 'ride' pode se referir tanto ao ato quanto à pessoa que dá/recebe carona.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

lift·hitchhiking

lift: Termo informal, especialmente no inglês britânico, para uma carona gratuita.hitchhiking: A prática de pedir carona a estranhos, geralmente sinalizando da beira da estrada.

Antônimos

walking·driving oneself

Regência e colocações

give someone a ride

He gave me a ride to the airport.

Oferecer transporte a alguém.

get a ride

I got a ride from the neighbor.

Receber transporte de alguém.

offer a ride

They offered rides to the pilgrims.

Propor dar transporte a alguém.

Contexto cultural e nuances

O termo 'ride' em inglês pode ser tanto um substantivo (a viagem em si, ou a oferta de transporte) quanto um verbo (o ato de viajar ou de transportar alguém). A acepção mais próxima de 'caronas' (plural de carona) é o substantivo 'ride' no plural ('rides'), referindo-se a múltiplas ocasiões de transporte gratuito ou a pessoas que oferecem/recebem esse transporte. É um conceito amplamente utilizado em contextos informais.

Conjugação verbal

Infinitivoto ride
Presenteride(s)
Passadorode
Particípioridden
Gerúndioriding

EspanholEspanhol

aventón(noun)

Flexões

aventones
Exemplos de uso
"Me dieron un aventón hasta la ciudad."→ "Me deram uma carona até a cidade."(Termo comum na América Latina para carona.)
"Te doy un aventón a tu casa."→ "Dou-lhe uma carona para sua casa."(Oferta de transporte gratuito.)Aventón
"Pedí un aventón para llegar más rápido."→ "Pedi uma carona para chegar mais rápido."(Solicitação de transporte gratuito.)Aventón
"Tomé un aventón con unos amigos."→ "Peguei uma carona com uns amigos."(Aceitação de transporte gratuito.)Aventón

Palavras facilmente confundidas

viajetransportepaseo

Notas: Pode se referir ao ato ou à pessoa que dá/recebe carona.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

aventón·aventón

aventón: Termo mais comum no Brasil para o ato de dar ou receber transporte gratuito.aventón: Termo mais comum em Portugal para o ato de dar ou receber transporte gratuito.

Antônimos

caminar·conducir su propio vehículo

Regência e colocações

dar un aventón a alguien

Le di un aventón a mi colega hasta la estación.

Oferecer transporte gratuito a alguém.

pedir un aventón

Pedí un aventón en la carretera.

Solicitar transporte gratuito.

tomar un aventón

Tomamos un aventón para ir al concierto.

Aceitar e utilizar o transporte oferecido.

Contexto cultural e nuances

O termo 'aventón' é amplamente utilizado em países como México e em algumas regiões da América Latina para se referir a uma carona, ou seja, um transporte gratuito oferecido por alguém. É um termo coloquial e informal, equivalente ao 'carona' brasileiro. A prática de pedir ou oferecer 'aventones' é comum em situações informais e entre conhecidos.

caronas

EN: ride · ES: aventón

PalavrasConectando idiomas e culturas