carrega
Inglês
Flexões
loadsloadingloadedPalavras facilmente confundidas
lodelode-stonelaudNotas: Principalmente para transporte de mercadorias ou peso.
Flexões
chargeschargingchargedPalavras facilmente confundidas
lodelode-stonelaudNotas: Usado para dispositivos eletrônicos e também para acusar alguém.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
burden·freight·charge
burden: Substantivo correspondente a 'load' (o que é carregado).freight: Ato de transportar, relacionado ao verbo 'load'.charge: Excesso de peso ou responsabilidade.
Antônimos
unload·discharge
Regência e colocações
load up
They are loading up the truck.
Verbo transitivo direto.
load bearing
This is a load-bearing wall.
Indica o destino da carga.
a load of
He told a load of lies.
Substantivo, quantidade de carga.
Contexto cultural e nuances
O termo 'load' em inglês, tanto como verbo quanto como substantivo, está fortemente associado ao ato de colocar uma quantidade significativa de peso ou mercadoria em um veículo, recipiente ou estrutura. O verbo 'to load' pode também significar sobrecarregar alguém com tarefas ou responsabilidades. É importante notar que, para dispositivos eletrônicos, o termo mais comum em inglês é 'charge' (carregar bateria), embora 'load' possa ser usado em contextos mais técnicos de energia.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
cargascargandocargadoPalavras facilmente confundidas
cardarcargadocarcajNotas: Principalmente para transporte de mercadorias ou peso.
Flexões
cargascargandocargadoPalavras facilmente confundidas
cardarcargadocarcajNotas: Usado para dispositivos eletrônicos e também para acusar alguém.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
transportar·sobrellevar·enchufar
transportar: Sinônimo para o ato de levar carga.sobrellevar: Quando o peso é excessivo.enchufar: Para baterias de dispositivos.
Antônimos
descargar·desocupar
Regência e colocações
cargar algo
Cargar la furgoneta con las compras.
Verbo transitivo direto.
cargar algo en
Cargar las cajas en el vehículo.
Indica o destino da carga.
cargar con algo
Cargar con la responsabilidad.
Sentido figurado de fardo ou responsabilidade.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'cargar' em espanhol é um equivalente direto do português 'carregar' em muitos de seus usos. Abrange o ato físico de colocar peso ou mercadorias, o sentido figurado de impor um fardo ou responsabilidade, e o uso tecnológico de recarregar baterias. A nuance principal reside na escolha do contexto para determinar o sinônimo ou antônimo mais apropriado em português.
Conjugação verbal
EN: load · ES: cargar