cativaste
Inglês
Flexões
captivatePalavras facilmente confundidas
capturedcharmedfascinatedenthralledNotas: A tradução 'captivated' abrange o sentido de encantar e atrair. Para o sentido de aprisionar, 'captured' seria mais adequado, mas 'cativaste' em português geralmente carrega a conotação de encanto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
charmed·attracted·enthralled
charmed: Implica deleite e prazer causados pelas qualidades ou ações de alguém.attracted: Destaca a força que atrai alguém para outro.enthralled: Sugere ser mantido hipnotizado ou fascinado.
Antônimos
repelled·released
Regência e colocações
captivate someone
Her performance captivated the audience.
O objeto direto é a pessoa ou coisa cativada.
captivate someone's attention/interest
The novel captivated my imagination.
Frequentemente usado com objetos abstratos como atenção ou imaginação.
Contexto cultural e nuances
O verbo inglês 'captivate' refere-se primariamente ao ato de atrair e reter o interesse e a atenção de alguém por ser charmoso, belo ou interessante. Ele pende fortemente para o significado figurado. Embora possa implicar uma forma de 'prender' a atenção de alguém, raramente carrega o sentido literal de aprisionamento físico encontrado no português 'cativar'. O passado 'captivated' indica uma ação concluída.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
cautivarPalavras facilmente confundidas
capturastefascinasteatraísteNotas: A palavra 'cautivaste' é a forma verbal correspondente em espanhol, mantendo o sentido de encantar e atrair.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
fascinaste·atraíste·enamoraste
fascinaste: Enfatiza a atração intensa e o encanto.atraíste: Destaca a força que atrai ou chama para si.enamoraste: Sugere ter conquistado o afeto ou o amor de alguém.
Antônimos
repeliste·liberaste
Regência e colocações
cautivar a alguien
Su discurso cautivaste a la audiencia.
Rege-se diretamente com um complemento direto (a pessoa ou coisa cativada).
cautivar la atención/el interés
La película cautivaste mi atención desde el principio.
Pode ser usado com objetos abstratos como a atenção ou o interesse.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'cautivar', assim como em português, possui um duplo significado: o literal de prender ou fazer prisioneiro de alguém, e o figurado de atrair, encantar ou ganhar a vontade de uma pessoa por sua graça, palavras ou ações. A forma 'cautivaste' corresponde à segunda pessoa do singular do pretérito perfeito simples (ou indefinido) do indicativo. O uso figurado é muito comum, semelhante ao português.
Conjugação verbal
EN: captivated · ES: cautivaste