Palavras
Traduzir de:

causar-mais-aflicao

InglêsInglês

to cause more distress(verb phrase)
Exemplos de uso
"The news of the accident seemed to cause more distress than relief."→ "A notícia do acidente pareceu causar mais aflição do que alívio."
"The news of the dismissal caused more distress to the family than expected."(Uso em contexto de notícias e eventos pessoais.)Notícia sobre demissão
"The lack of communication caused more distress among the employees."(Situação corporativa ou organizacional.)Problema de comunicação interna

Palavras facilmente confundidas

to worsen sufferingto aggravate painto intensify anguish

Notas: Construção verbal descritiva.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to worsen suffering·to aggravate pain

to worsen suffering: Intensificar um estado negativo já existente.to aggravate pain: Aumentar a dor ou angústia.

Antônimos

to alleviate

Regência e colocações

cause more distress to someone

The uncertainty about the future caused more distress to the parents.

A preposição 'a' é usada para indicar o destinatário da aflição.

cause more distress in a group

The economic crisis caused more distress in the population.

A preposição 'em' pode ser usada para indicar o contexto ou grupo afetado.

Contexto cultural e nuances

Esta expressão é usada para descrever uma situação em que um evento ou ação não apenas causa aflição, mas a aumenta ou adiciona a uma aflição já existente. É comum em contextos onde se discute o impacto emocional de notícias ruins, problemas de saúde, ou dificuldades financeiras, enfatizando a piora de um estado de sofrimento.

Conjugação verbal

Infinitivoto cause more distress
Presentecauses more distress
Passadocaused more distress
Particípiocaused more distress
Gerúndiocausing more distress

EspanholEspanhol

causar más aflicciones(frase verbal)
Exemplos de uso
"La noticia del accidente pareció causar más aflicciones que alivio."→ "A notícia do acidente pareceu causar mais aflição do que alívio."(Expressão verbal comum.)
"La noticia del despido causó más aflicciones a la familia de lo esperado."→ "The news of the dismissal caused more distress to the family than expected."(Uso em contexto de notícias e eventos pessoais.)Notícia sobre demissão
"La falta de comunicación causó más aflicciones entre los empleados."→ "The lack of communication caused more distress among the employees."(Situação corporativa ou organizacional.)Problema de comunicação interna

Palavras facilmente confundidas

agravar el sufrimientointensificar la penaaumentar la angustia

Notas: Construção verbal descritiva.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

agravar el sufrimiento·intensificar la pena

agravar el sufrimiento: Intensificar um estado negativo já existente.intensificar la pena: Aumentar a dor ou angústia.

Antônimos

aliviar

Regência e colocações

causar más aflicciones a alguien

La incertidumbre sobre el futuro causó más aflicciones a los padres.

A preposição 'a' é usada para indicar o destinatário da aflição.

causar más aflicciones en un grupo

La crisis económica causó más aflicciones en la población.

A preposição 'em' pode ser usada para indicar o contexto ou grupo afetado.

Contexto cultural e nuances

Esta expressão é usada para descrever uma situação em que um evento ou ação não apenas causa aflição, mas a aumenta ou adiciona a uma aflição já existente. É comum em contextos onde se discute o impacto emocional de notícias ruins, problemas de saúde, ou dificuldades financeiras, enfatizando a piora de um estado de sofrimento.

Conjugação verbal

Presentecauso más aflicciones, causas más aflicciones, causa más aflicciones, causamos más aflicciones, causáis más aflicciones, causan más aflicciones
Pretéritocausé más aflicciones, causaste más aflicciones, causó más aflicciones, causamos más aflicciones, causasteis más aflicciones, causaron más aflicciones
Particípiocausado más aflicciones
causar-mais-aflicao

EN: to cause more distress · ES: causar más aflicciones

PalavrasConectando idiomas e culturas