causar-rebolico
Inglês
Palavras facilmente confundidas
make a scenekick up a fusscreate a disturbanceNotas: Refere-se a criar excitação ou agitação, não necessariamente problemas.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
create a sensation·provoke a reaction·generate buzz
create a sensation: Estado de perturbação ou inquietação.provoke a reaction: Movimento ou barulho desordenado; alvoroço.generate buzz: To create excitement and anticipation, often through discussion.
Antônimos
maintain order·pass unnoticed
Regência e colocações
cause a stir
The new policy caused a stir.
Indica o grupo de pessoas afetado.
cause a stir with [something]
He caused a stir with his controversial remarks.
Indica o contexto ou local da agitação.
Contexto cultural e nuances
A expressão em inglês 'cause a stir' é frequentemente traduzida para o português como 'causar reboliço', 'causar alvoroço' ou 'causar tumulto'. Refere-se a provocar uma reação pública, gerar interesse, controvérsia ou agitação.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
armar jaleoprovocar escándalogenerar conmociónNotas: Enfatiza a agitação e o burburinho gerado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
alboroto·conmoción·escándalo
alboroto: Estado de inquietação, desordem ou tumulto.conmoción: Barulho, gritaria e desordem, geralmente em público.escándalo: Suceso que ofende gravemente la opinión pública por su carácter inmoral o escandaloso.
Antônimos
calma·orden
Regência e colocações
causar revuelo en [lugar/situación]
La noticia causó revuelo en el parlamento.
Indica o contexto onde a agitação ocorreu.
causar revuelo entre [personas]
Sus declaraciones causaron revuelo entre los asistentes.
Especifica o grupo afetado pela comoção.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'causar revuelo' corresponde bem ao português 'causar reboliço' ou 'causar alvoroço'. Ambas descrevem a ação de provocar uma agitação, um alvoroço ou uma comoção em um grupo de pessoas ou em uma situação.
Conjugação verbal
EN: cause a stir · ES: causar revuelo