Palavras
Traduzir de:

causar-rebulico

InglêsInglês

cause a stir(verb phrase)
Exemplos de uso
"His sudden appearance caused a stir among the reporters."→ "Sua aparição repentina causou rebulico entre os repórteres."
"The announcement of the new policy caused a stir among the employees."→ "The news about the director's resignation caused a stir in the company."(Situação de agitação e desordem em um ambiente corporativo.)Causar rebulico em ambiente de trabalho
"Her unusual outfit caused quite a stir at the formal event."→ "The politician's controversial speech caused a stir among his opponents."(Reação de desordem e controvérsia gerada por declarações.)Reação a discurso polêmico

Palavras facilmente confundidas

make a scenekick up a fussraise eyebrows

Notas: Pode também ser traduzido como 'cause a commotion' ou 'stir things up'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

cause a commotion·create a fuss·spark controversy

cause a commotion: Sinônimo em inglês, indica agitação e barulho.create a fuss: Sinônimo em inglês, sugere excitação ou protesto desnecessário.spark controversy: Sinônimo em inglês, indica o início de um debate.

Antônimos

maintain peace·restore order

Regência e colocações

cause a stir

The unexpected news caused a stir in the market.

Uso idiomático padrão em inglês.

cause a stir among

The controversial statement caused a stir among the audience.

Especifica o grupo afetado em inglês.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'cause a stir' em inglês é usada para descrever algo que gera interesse, excitação ou controvérsia, levando a discussões ou reações públicas. É um equivalente direto de 'causar rebulico' em português.

Conjugação verbal

Infinitivoto cause a stir
Presentecause a stir
Passadocaused a stir
Particípiocaused a stir
Gerúndiocausing a stir

EspanholEspanhol

causar revuelo(expresión verbal)
Exemplos de uso
"La noticia causó revuelo en la ciudad."→ "A notícia causou rebulico na cidade."(Indica agitação ou alvoroço.)
"La noticia de la renuncia del director causó revuelo en la empresa."→ "A notícia da demissão do diretor causou rebulico na empresa."(Situação de agitação e desordem em um ambiente corporativo.)Causar rebulico em ambiente de trabalho
"El discurso polémico del político causó revuelo entre los opositores."→ "O discurso polêmico do político causou rebulico entre os opositores."(Reação de desordem e controvérsia gerada por declarações.)Reação a discurso polêmico

Palavras facilmente confundidas

armar un escándaloprovocar un alborotogenerar controversia

Notas: Outras opções incluem 'armar un escándalo' ou 'generar alboroto'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

armar un escándalo·provocar un alboroto·generar controversia

armar un escándalo: Sinônimo em espanhol, implica gerar um alvoroço ou problema maior.provocar un alboroto: Sinônimo em espanhol, sugere uma agitação ruidosa e desordenada.generar controversia: Sinônimo em espanhol, foca na discussão e debate.

Antônimos

mantener la calma·restablecer el orden

Regência e colocações

causar revuelo en

La noticia causó revuelo en la comunidad.

Indica o local ou grupo onde se produz a comoção em espanhol.

causar revuelo entre

El escándalo causó revuelo entre los asistentes.

Especifica as pessoas afetadas pelo revuelo em espanhol.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'causar revuelo' em espanhol é usada para descrever algo que provoca agitação, comoção ou controvérsia, gerando interesse e discussão. É um equivalente direto de 'causar rebulico' em português e 'cause a stir' em inglês.

Conjugação verbal

Presentecauso revuelo, causas revuelo, causa revuelo, causamos revuelo, causáis revuelo, causan revuelo
Pretéritocausé revuelo, causaste revuelo, causó revuelo, causamos revuelo, causasteis revuelo, causaron revuelo
Particípiocausado revuelo
causar-rebulico

EN: cause a stir · ES: causar revuelo

PalavrasConectando idiomas e culturas