causar-tedio
Inglês
Flexões
boresboredboringPalavras facilmente confundidas
to tireto wearyto annoyto botherNotas: A tradução mais direta para o conceito de causar tédio.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to bore·to weary·to tire·to disinterest
to bore: Equivalente direto, uso mais comum.to weary: Implica causar cansaço ou desinteresse devido à monotonia ou duração.to tire: Pode implicar causar tédio através do esgotamento ou falta de estímulo.to disinterest: Foca em fazer alguém perder o interesse, um componente chave do tédio.
Antônimos
to interest·to engage·to entertain
Regência e colocações
to bore someone
The endless meeting started to bore everyone in the room.
O objeto direto indica a pessoa ou pessoas que estão sendo entediadas.
to bore someone stiff/to death
His monotonous voice bored me to death.
Expressões idiomáticas que enfatizam a intensidade do tédio.
Contexto cultural e nuances
O verbo inglês 'to bore' traduz diretamente o conceito de causar tédio ou fazer alguém sentir-se desinteressado e cansado. É um verbo muito comum usado em vários contextos, desde descrever tarefas tediosas a conversas ou mídias desinteressantes. A estrutura típica é 'to bore someone'. A nuance muitas vezes reside no grau de tédio, variando de leve desinteresse a profundo cansaço.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
aburroaburresaburreaburrimosaburrísaburrenPalavras facilmente confundidas
desganarfastidiarcansardesinteresarNotas: Equivalente direto em espanhol para a ação de causar tédio.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
aburrir·desganar·fastidiar·cansar
aburrir: Equivalente direto em espanhol, uso mais comum.desganar: Implica tirar o ânimo ou as vontades, relacionado ao tédio.fastidiar: Pode implicar causar aborrecimento ou tédio, similar a 'aburrir'.cansar: Em certos contextos, pode significar esgotar a paciência ou o interesse, levando ao tédio.
Antônimos
interesar·entretener·animar
Regência e colocações
aburrir a alguien
La conferencia larga y monótona aburrió a todos los asistentes.
O objeto direto indica a pessoa ou pessoas que estão sendo entediadas.
aburrir hasta la saciedad
Sus constantes quejas me aburren hasta la saciedad.
Expressão idiomática em espanhol para enfatizar a intensidade do tédio.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'aburrir' é o equivalente direto de 'to bore' e 'causar tédio'. É usado para descrever a ação de fazer alguém sentir tédio, desinteresse ou falta de vontade devido à monotonia, falta de estímulo ou duração excessiva de algo. A estrutura mais comum é 'aburrir a alguien'. A nuance pode variar de um leve desinteresse a um profundo tédio.
Conjugação verbal
EN: to bore · ES: aburrir