Palavras
Traduzir de:

cavadeira

InglêsInglês

spade(noun)

Flexões

spades
Exemplos de uso
"The gardener used the spade to dig the hole."→ "O jardineiro usou a cavadeira para abrir a cova."
"The spade is ideal for digging clean-edged holes in the garden."→ "A cavadeira é uma ferramenta essencial para trabalhos de jardinagem e construção."(Descrição de ferramenta manual.)Ferramentas de Jardinagem
"He used a spade to turn over the soil in the vegetable patch."→ "O pedreiro usou a cavadeira para remover a terra antes de assentar os tijolos."(Uso em obra.)Construção Civil
"The construction worker needed a sturdy spade to break through the compacted earth."→ "Ele era conhecido como um bom cavadeira, sempre disposto a ajudar nas tarefas pesadas."(Sentido figurado, referindo-se a uma pessoa que trabalha arduamente.)Expressões Populares

Palavras facilmente confundidas

shoveltrowelpickaxe

Notas: Spade é mais específico para cortar e cavar, enquanto shovel é mais para levantar e mover.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

shovel·trowel

shovel: Ferramenta de mão para mover ou escavar terra, geralmente com cabo.trowel: Ferramenta com lâmina larga e cabo, usada para cavar, capinar ou revolver a terra.

Antônimos

rake

Regência e colocações

dig with a spade

She dug with a spade to plant the rose bush.

Indica a ação de empregar a ferramenta.

use a spade for

He used a spade for turning the compost heap.

Especifica o método de escavação.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'spade' em inglês refere-se a uma ferramenta de escavação com uma lâmina geralmente retangular ou pontiaguda e um cabo longo. É distinta da 'shovel', que tende a ter uma lâmina mais larga e côncava, usada para levantar e mover materiais soltos. A tradução de 'cavadeira' para 'spade' é comum, mas a nuance em português pode sugerir uma ferramenta mais robusta ou específica para cavar profundamente, algo que 'spade' abrange bem. O uso figurado de 'cavadeira' para descrever uma pessoa trabalhadora não tem um equivalente direto e comum em inglês.

EspanholEspanhol

pala(noun)

Flexões

palas
Exemplos de uso
"El jardinero usó la pala para cavar el hoyo."→ "O jardineiro usou a cavadeira para abrir a cova."(Refere-se à ferramenta manual para cavar.)
"La pala es una herramienta esencial para trabajos de jardinería y construcción."→ "A cavadeira é uma ferramenta essencial para trabalhos de jardinagem e construção."(Descrição de ferramenta manual.)Ferramentas de Jardinagem
"El albañil usó la pala para remover la tierra antes de colocar los ladrillos."→ "O pedreiro usou a cavadeira para remover a terra antes de assentar os tijolos."(Uso em obra.)Construção Civil
"Era conocido como un buen trabajador, siempre dispuesto a ayudar en las tareas pesadas."→ "Ele era conhecido como um bom cavadeira, sempre disposto a ajudar nas tarefas pesadas."(Sentido figurado, referindo-se a uma pessoa que trabalha arduamente.)Expressões Populares

Palavras facilmente confundidas

azadaescardillocuña

Notas: Pala é um termo geral para a ferramenta de cavar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

azada·escardillo

azada: Ferramenta manual para cavar ou escavar a terra.escardillo: Ferramenta com lâmina larga e cabo, usada para cavar, capinar ou revolver a terra.

Antônimos

rastrillo

Regência e colocações

cavar con la pala

Ella cavó con la pala para plantar el rosal.

Indica a ação de empregar a ferramenta.

usar la pala para

Usó la pala para remover el montón de compost.

Especifica o método de escavação.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'pala' em espanhol é o equivalente mais direto de 'cavadeira' em português e 'spade' em inglês, referindo-se a uma ferramenta manual com lâmina para cavar e mover terra. Existem variações regionais e tipos específicos de 'palas' (como 'pala de punta' ou 'pala cuadrada'), mas o termo geral abrange a função descrita. O uso figurado de 'cavadeira' para uma pessoa trabalhadora não tem um equivalente direto e comum em espanhol.

cavadeira

EN: spade · ES: pala

PalavrasConectando idiomas e culturas