Palavras
Traduzir de:

ceifas

InglêsInglês

harvester(substantivo)

Flexões

harvesters
Exemplos de uso
"The harvesters are working in the fields."→ "As ceifas (máquinas) estão trabalhando nos campos."
"The modern harvester speeds up the harvesting process."→ "O harvester moderno agiliza o processo de colheita."(Máquina agrícola)Harvester Agrícola
"The crop was gathered by a large harvester."→ "A colheita foi feita por um grande harvester."(Equipamento de colheita)Harvester em Ação

Palavras facilmente confundidas

reapergathererscytheharvest

Notas: A tradução direta de 'ceifa' como ato de colher é 'harvest'. Como máquina, 'harvester' ou 'reaper'.

reaping(verbo (gerúndio))
Exemplos de uso
"The reaping of the wheat is done in summer."→ "A ceifa (colheita) do trigo é feita no verão."(Refere-se ao ato de colher.)

Palavras facilmente confundidas

reapergathererscytheharvest

Notas: Usado para o ato de colher.

deaths(substantivo)
Exemplos de uso
"The war brought many deaths."→ "A guerra trouxe muitas ceifas (mortes)."(Refere-se a mortes.)

Palavras facilmente confundidas

reapergathererscytheharvest

Notas: Usado em sentido figurado para mortes.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

combine harvester·reaper·thresher

combine harvester: Termo mais comum em português para a máquina.reaper: Menos comum para máquina, mais associado à pessoa ou à ação de ceifar.thresher: A machine that separates grain from chaff; often part of a harvester.

Antônimos

seeder·planter·cultivator

Regência e colocações

harvester of

The harvester of grain is a vital piece of farm equipment.

Reforça que se trata de uma máquina.

combine harvester

A combine harvester can significantly reduce labor costs.

Especifica o tipo de cultura a ser colhida.

Contexto cultural e nuances

O termo 'harvester' em inglês refere-se primariamente a uma máquina agrícola projetada para colher culturas. Em português, o equivalente mais direto é 'colheitadeira'. Embora 'harvester' possa ser compreendido em contextos agrícolas no Brasil, seu uso é menos frequente que 'colheitadeira'. A palavra 'ceifeira' em português pode se referir tanto à pessoa que ceifa (o ceifeiro) quanto, em alguns contextos, a uma máquina de ceifar, mas 'colheitadeira' é o termo técnico predominante para a máquina moderna.

EspanholEspanhol

cosechas(substantivo feminino plural)
Exemplos de uso
"Las cosechas de este año fueron abundantes."→ "As ceifas (colheitas) deste ano foram abundantes."(Refere-se a colheitas.)
"Las cosechas de este año fueron abundantes, gracias a las lluvias."→ "As colheitas deste ano foram abundantes, graças às chuvas."(Resultado da colheita agrícola)Colheitas Abundantes
"La muerte es vista por algunos como la gran cosecha de la vida."→ "A morte é vista por alguns como a grande colheita da vida."(Sentido figurado da morte)Colheita da Vida

Palavras facilmente confundidas

siegarecolecciónvendimiamuerte

Notas: Tradução para colheitas.

siegas(substantivo feminino plural)
Exemplos de uso
"La siega del trigo se realiza en verano."→ "A ceifa (colheita) do trigo é feita no verão."(Refere-se ao ato de colher.)

Palavras facilmente confundidas

siegarecolecciónvendimiamuerte

Notas: Tradução para o ato de colher.

muertes(substantivo feminino plural)
Exemplos de uso
"La guerra trajo muchas muertes."→ "A guerra trouxe muitas ceifas (mortes)."(Refere-se a mortes.)

Palavras facilmente confundidas

siegarecolecciónvendimiamuerte

Notas: Usado em sentido figurado para mortes.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

siegas·recolecciones·vendimias

siegas: Termo mais comum e geral para o resultado da ação de colher.recolecciones: Refere-se especificamente a campos de cereais colhidos ou a serem colhidos.vendimias: No sentido figurado de fim da vida.

Antônimos

semillas·nacimientos·siembras

Regência e colocações

cosecha de

La cosecha de uvas fue excelente este año.

Especifica o tipo de produto agrícola.

las cosechas de la vida

Las cosechas de la vida a veces son amargas.

Uso figurado para experiências ou consequências.

Contexto cultural e nuances

Em espanhol, 'cosechas' refere-se primariamente ao resultado da colheita agrícola, ao produto obtido. O plural pode indicar múltiplas colheitas ou a totalidade do que foi colhido. Assim como em português, a palavra pode ser usada metaforicamente para o fim da vida, embora 'muerte' seja o termo direto. A nuance cultural está ligada à importância da agricultura e aos ciclos naturais de plantio e colheita, que moldam o calendário e as tradições em muitas regiões de língua espanhola.

ceifas

EN: harvester · ES: cosechas

PalavrasConectando idiomas e culturas