ceifas
Inglês
Flexões
harvestersPalavras facilmente confundidas
reapergathererscytheharvestNotas: A tradução direta de 'ceifa' como ato de colher é 'harvest'. Como máquina, 'harvester' ou 'reaper'.
Palavras facilmente confundidas
reapergathererscytheharvestNotas: Usado para o ato de colher.
Palavras facilmente confundidas
reapergathererscytheharvestNotas: Usado em sentido figurado para mortes.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
combine harvester·reaper·thresher
combine harvester: Termo mais comum em português para a máquina.reaper: Menos comum para máquina, mais associado à pessoa ou à ação de ceifar.thresher: A machine that separates grain from chaff; often part of a harvester.
Antônimos
seeder·planter·cultivator
Regência e colocações
harvester of
The harvester of grain is a vital piece of farm equipment.
Reforça que se trata de uma máquina.
combine harvester
A combine harvester can significantly reduce labor costs.
Especifica o tipo de cultura a ser colhida.
Contexto cultural e nuances
O termo 'harvester' em inglês refere-se primariamente a uma máquina agrícola projetada para colher culturas. Em português, o equivalente mais direto é 'colheitadeira'. Embora 'harvester' possa ser compreendido em contextos agrícolas no Brasil, seu uso é menos frequente que 'colheitadeira'. A palavra 'ceifeira' em português pode se referir tanto à pessoa que ceifa (o ceifeiro) quanto, em alguns contextos, a uma máquina de ceifar, mas 'colheitadeira' é o termo técnico predominante para a máquina moderna.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
siegarecolecciónvendimiamuerteNotas: Tradução para colheitas.
Palavras facilmente confundidas
siegarecolecciónvendimiamuerteNotas: Tradução para o ato de colher.
Palavras facilmente confundidas
siegarecolecciónvendimiamuerteNotas: Usado em sentido figurado para mortes.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
siegas·recolecciones·vendimias
siegas: Termo mais comum e geral para o resultado da ação de colher.recolecciones: Refere-se especificamente a campos de cereais colhidos ou a serem colhidos.vendimias: No sentido figurado de fim da vida.
Antônimos
semillas·nacimientos·siembras
Regência e colocações
cosecha de
La cosecha de uvas fue excelente este año.
Especifica o tipo de produto agrícola.
las cosechas de la vida
Las cosechas de la vida a veces son amargas.
Uso figurado para experiências ou consequências.
Contexto cultural e nuances
Em espanhol, 'cosechas' refere-se primariamente ao resultado da colheita agrícola, ao produto obtido. O plural pode indicar múltiplas colheitas ou a totalidade do que foi colhido. Assim como em português, a palavra pode ser usada metaforicamente para o fim da vida, embora 'muerte' seja o termo direto. A nuance cultural está ligada à importância da agricultura e aos ciclos naturais de plantio e colheita, que moldam o calendário e as tradições em muitas regiões de língua espanhola.
EN: harvester · ES: cosechas