Palavras
Traduzir de:

ceifei

InglêsInglês

I reaped(verbo)

Flexões

reapreapedreaping
Exemplos de uso
"I reaped the wheat."→ "Eu ceifei o trigo."
"I reaped the bounty of the land after a long season."→ "Eu ceifei o trigo."(Tradução literal do uso de 'reaped' para colheita.)Reaped Wheat
"I reaped what I had sown, facing the repercussions."→ "Ele colheu/sofreu as consequências de suas ações."(Tradução do uso metafórico de 'reaped' para consequências.)Reaped Consequences

Palavras facilmente confundidas

I reapedI harvestedI gathered

Notas: O verbo 'reap' é a tradução mais comum para o sentido de colher grãos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

harvested·gathered

harvested: Sinônimo direto para colher, especialmente grãos.gathered: Termo mais geral para coletar, incluindo colheitas.

Antônimos

sowed·planted

Regência e colocações

reap something

I reaped the rewards of my dedication.

Indica o que foi colhido ou obtido.

reap a harvest

I reaped a plentiful harvest this year.

Significa obter os resultados positivos de um esforço.

reap the consequences

I reaped the consequences of my poor decisions.

Indica sofrer os resultados negativos de ações.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'I reaped' (eu ceifei/colhi) em inglês tem uma forte conotação agrícola, ligada à colheita de grãos. No entanto, também é amplamente utilizada em sentido figurado, especialmente na expressão 'reap what you sow' (colher o que se planta), indicando que as ações de uma pessoa terão consequências. O uso como 'I reaped the consequences' é comum para indicar que alguém sofreu os resultados negativos de seus atos.

Conjugação verbal

Infinitivoto reap
PresenteI reap
PassadoI reaped
Particípioreaped
Gerúndioreaping

EspanholEspanhol

coseché(verbo)

Flexões

cosecharcosechécosechando
Exemplos de uso
"Yo coseché el trigo."→ "Eu ceifei o trigo."(Tradução direta para colheita de grãos.)
"Yo coseché el trigo con la hoz."→ "Eu ceifei o trigo."(Tradução do uso literal de 'coseché' para colheita.)Coseché Trigo
"La guerra coseché miles de vidas."→ "Eu colhi/sofri as consequências de meus atos."(Tradução do uso metafórico de 'coseché' para consequências.)Coseché Consecuencias

Palavras facilmente confundidas

cosechérecolectécultivé

Notas: O verbo 'cosechar' é amplamente utilizado para a ação de ceifar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

recolecté·segé

recolecté: Sinônimo direto para a ação de colher.segé: Usado mais especificamente para cortar grama ou cereais com foice.

Antônimos

sembré·planté

Regência e colocações

cosechar algo

Coseché las uvas más dulces del racimo.

Indica o que foi colhido ou obtido.

cosechar beneficios/éxitos

Cosechamos los frutos de nuestro arduo trabajo.

Significa obter resultados positivos.

cosechar consecuencias/víctimas

La plaga cosechó muchas vidas en la aldea.

Usado para indicar que se enfrentam resultados negativos.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'coseché' (eu colhi) em espanhol, assim como em português, remete primariamente à ação de colher grãos e outros produtos agrícolas. O verbo 'cosechar' também é frequentemente empregado em sentido figurado, especialmente na expressão 'cosechar lo sembrado' (colher o que se plantou), indicando que as ações de uma pessoa terão suas devidas consequências. O uso como 'cosechar las consecuencias' é comum para expressar que alguém sofreu os resultados negativos de seus atos.

Conjugação verbal

Presenteyo cosecho, tú cosechas, él/ella/usted cosecha, nosotros/nosotras cosechamos, vosotros/vosotras cosecháis, ellos/ellas/ustedes cosechan
Pretéritoyo coseché, tú cosechaste, él/ella/usted cosechó, nosotros/nosotras cosechamos, vosotros/vosotras cosechasteis, ellos/ellas/ustedes cosecharon
Particípiocosechado
ceifei

EN: I reaped · ES: coseché

PalavrasConectando idiomas e culturas