celebrizar
Inglês
Flexões
celebratescelebratedcelebratingPalavras facilmente confundidas
commemoratehonorpraisemake famousNotas: Pode também ser traduzido como 'make famous' ou 'publicize' dependendo do contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
commemorate·honor·praise
commemorate: Lembrar e festejar um acontecimento.honor: Realizar festas ou celebrações.praise: Mostrar respeito ou admiração, muitas vezes em público.
Antônimos
mourn·ignore·forget
Regência e colocações
celebrate [something]
We will celebrate your birthday with a party.
O verbo é transitivo direto.
celebrate [someone]
The nation celebrated its heroes.
Expressão idiomática comum.
celebrate [something] with [someone/something]
They celebrated their anniversary with a quiet dinner.
Indica com quem a celebração ocorre.
Contexto cultural e nuances
Em português, 'celebrar' abrange tanto a ideia de comemorar eventos (como aniversários, feriados) quanto a de honrar ou louvar pessoas ou feitos. O contexto determinará qual nuance é mais proeminente. É um termo mais geral que 'celebrizar', que foca especificamente em tornar algo ou alguém famoso.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
celebrizascelebrizócelebrizandoPalavras facilmente confundidas
hacer célebredar a conocerenaltecerfamosoNotas: É um verbo pouco comum em espanhol, sendo mais frequente 'celebrar' ou 'dar a conocer'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
hacer célebre·dar a conocer·promocionar
hacer célebre: Sinônimo direto que indica a atribuição de fama.dar a conocer: Tornar algo ou alguém conhecido pelo público.promocionar: Dar impulso ou divulgação a algo ou alguém.
Antônimos
ignorar·ocultar·minimizar
Regência e colocações
hacer célebre a [alguien/algo]
El éxito de la novela ayudó a hacer célebre a la autora.
Verbo transitivo direto.
dar a conocer [algo/a alguien]
La exposición dio a conocer la obra del artista.
Forma pronominal, indicando que a pessoa alcançou fama.
promocionar [algo/a alguien]
La campaña buscó promocionar el nuevo producto.
Focuses on publicity and advancement.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'celebrizar' em português é usado para descrever o ato de conferir fama ou notoriedade a algo ou alguém. É um termo mais específico do que 'celebrar', que se refere mais a comemorar ou festejar. A tradução para o espanhol 'celebrizar' é um empréstimo direto, mas 'hacer célebre' é mais comum.
Conjugação verbal
EN: celebrate · ES: celebrizar