Palavras
Traduzir de:

centelhar

InglêsInglês

spark(verb)

Flexões

sparkedsparking
Exemplos de uso
"The fire in the fireplace began to spark."→ "O fogo da lareira começou a centelhar."
"A small spark can start a large fire."→ "Uma pequena centelha pode iniciar um grande incêndio."(Aviso sobre perigo de fogo.)Perigo de Fogo
"Her eyes sparkled with mischief."→ "Seus olhos cintilavam (centelhavam) com travessura."(Descrição de expressão facial.)Expressão Travessa
"The debate sparked controversy."→ "O debate provocou (desencadeou) controvérsia."(Describing the initiation of an event.)Initiating Controversy

Palavras facilmente confundidas

sparkleflashglimmerignitekindle

Notas: Usado tanto para a emissão literal de faíscas quanto metaforicamente para brilho intenso.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

sparkle·glint·ignite

sparkle: Partícula incandescente que salta do fogo; brilho rápido.glint: Pequena partícula de fogo ou luz que salta; brilho súbito.ignite: Luz refletida ou emitida; resplendor.

Antônimos

quench·dull

Regência e colocações

sparkle with [something]

Her eyes sparkled with excitement.

Indica uma pequena manifestação de algo.

spark [something]

The news sparked hope.

Indica o que foi iniciado ou causado.

spark off [something]

The comment sparked off an argument.

Indicates the trigger for an event.

Contexto cultural e nuances

A palavra inglesa 'spark' tem um uso duplo como verbo e substantivo, com significados que abrangem tanto a emissão literal de partículas de fogo ou luz quanto o sentido figurado de iniciar algo (uma ideia, um conflito). O substantivo 'spark' corresponde bem ao português 'centelha' ou 'faísca'. O verbo 'to spark' pode ser traduzido como 'centelhar' (no sentido de brilhar intensamente) ou 'desencadear/provocar' (no sentido de iniciar algo).

Conjugação verbal

Infinitivoto spark
Presentespark, sparks
Passadosparked
Particípiosparked
Gerúndiosparking

EspanholEspanhol

chispear(verbo)

Flexões

chispeóchispeando
Exemplos de uso
"El fuego de la chimenea comenzó a chispear."→ "O fogo da lareira começou a centelhar."(Refere-se à emissão de faíscas.)
"La leña seca empezó a chispear en la hoguera."→ "A lenha seca começou a centelhar (soltar faíscas) na fogueira."(Descrição de uma fogueira.)Fogueira
"Sus ojos chispeaban de picardía."→ "Seus olhos cintilavam (centelhavam) com travessura."(Descrição de expressão facial.)Expressão Travessa
"El metal chispeaba al ser golpeado."→ "O metal centelhava (soltava faíscas) ao ser golpeado."(Descripción de un proceso físico.)Proceso Físico

Palavras facilmente confundidas

chispazocentelladestellobrillarfogonazo

Notas: Usado para emissão de faíscas e, metaforicamente, para brilho.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

centellear·destellar·brillar

centellear: Emitir ou produzir centelhas; faiscar.destellar: Lançar faíscas; centelhar.brillar: Emitir luz; cintilar.

Antônimos

apagar·oscurecer

Regência e colocações

chispear de [algo]

Sus ojos chispeaban de alegría.

Indica a causa ou a natureza do brilho.

chispear

La cerilla chispeó.

Indica o que produz as chispas.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'chispear' é o equivalente mais direto de 'centelhar' no sentido de emitir pequenas faíscas ou brilhos intensos. Assim como em português, pode ser usado tanto literalmente (fogo, eletricidade) quanto figurativamente (olhos brilhantes de emoção, ideias súbitas). A nuance está na natureza pontual e brilhante da emissão.

Conjugação verbal

Presenteyo chispeo, tú chispas, él/ella chispea, nosotros chispamos, vosotros chispáis, ellos/ellas chispean
Pretéritoyo chispeé, tú chispaste, él/ella chispeó, nosotros chispamos, vosotros chispasteis, ellos/ellas chispearon
Particípiochispeado
centelhar

EN: spark · ES: chispear

PalavrasConectando idiomas e culturas