cessar-de-ser
Inglês
Flexões
cease to beceases to beceased to beceasing to bePalavras facilmente confundidas
stop beingendfinishpass awayNotas: A direct translation that captures the meaning of ending a state or existence.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
stop being·no longer be·expire
stop being: Sinônimo comum e direto para 'cease to be'.no longer be: Enfatiza a mudança de um estado anterior.expire: Usado especificamente para coisas com duração limitada, como contratos ou validade.
Antônimos
continue to be·remain
Regência e colocações
cease to be + [noun/adjective]
The document ceased to be effective.
Seguido por um substantivo ou adjetivo que descreve o estado ou identidade perdida.
cease + [gerund/noun]
He ceased making noise.
Quando 'cease' é usado sem 'to be', ele frequentemente recebe um gerúndio ou substantivo, significando parar uma ação.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'cease to be' é uma forma formal de expressar o fim da existência ou de um determinado estado. É frequentemente encontrada em contextos legais, filosóficos ou literários. Embora 'stop being' seja mais comum na fala cotidiana, 'cease to be' carrega um tom mais definitivo e, por vezes, solene. O verbo 'cease' por si só também pode ser usado intransitivamente ou transitivamente (ex: 'The rain ceased', 'He ceased his activities'), mas 'cease to be' denota especificamente uma mudança no ser ou no estado.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
dejo de serdejas de serdeja de serdejamos de serdejáis de serdejan de serPalavras facilmente confundidas
dejar decesaracabarno ser másNotas: Equivalente direto em espanhol, expressando a perda de uma qualidade ou estado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
stop being·no longer be·expire
stop being: Sinônimo direto para 'não mais existir'.no longer be: Usado quando algo expira ou deixa de ter efeito.expire: Termo mais genérico para o fim de algo.
Antônimos
continue to be·remain
Regência e colocações
dejar de + [infinitivo]
El proyecto dejó de tener financiación.
O verbo 'dejar' rege a preposição 'de' seguida de um infinitivo.
dejar de ser + [sustantivo/adjetivo]
Ella dejó de ser estudiante.
Usa-se para indicar a perda de uma qualidade ou papel.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dejar de ser' é a tradução mais comum e natural para 'cessar-de-ser' ou 'cease to be' em espanhol. Utiliza-se para indicar que algo ou alguém já não possui uma qualidade, estado, função ou existência que antes tinha. É uma frase versátil que pode aplicar-se a conceitos abstratos (como a validade de um contrato) ou a identidades concretas (como o papel de uma pessoa). O verbo 'cesar' por si só também existe em espanhol, mas 'cesar de' seguido de um substantivo ou infinitivo é menos comum que 'dejar de'.
Conjugação verbal
EN: cease to be · ES: dejar de ser