Palavras
Traduzir de:

cessar-o-afago

InglêsInglês

to stop caressing(verb phrase)
Exemplos de uso
"The cat, after purring for a moment, decided it was time to stop caressing and jumped off the lap."→ "O gato, após um momento de ronronar, decidiu que era hora de cessar o afago e saltou do colo."
"The father had to stop caressing his son to answer the phone."→ "O pai precisou cessar o afago no filho para atender ao telefone."(Situação cotidiana onde uma ação é interrompida por necessidade.)Stop caressing
"After the argument, she felt he stopped caressing her, and the atmosphere became tense."→ "Após a discussão, ela sentiu que ele cessou o afago, e o clima ficou tenso."(Uso em contexto de relacionamento interpessoal, indicando uma mudança de comportamento afetivo.)Stop caressing

Palavras facilmente confundidas

to cease pettingto discontinue fondlingto halt affection

Notas: A forma aglutinada 'cessar-o-afago' não tem um equivalente direto como palavra única em inglês.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to cease caressing·to discontinue fondling·to halt petting

to cease caressing: Tradução direta do lema português.to discontinue fondling: Sinônimo mais formal para 'parar de afagar'.to halt petting: Indica a suspensão de um contato físico mais íntimo ou terno.

Antônimos

to continue caressing·to intensify caressing

Regência e colocações

stop caressing someone/something

He stopped caressing the cat when the doorbell rang.

O verbo 'stop' é seguido pelo gerúndio ('caressing') para indicar o fim de uma ação em progresso.

cease caressing someone/something

She ceased caressing his hand as she felt him pull away.

'Cease' é um sinônimo mais formal de 'stop', também seguido por gerúndio.

Contexto cultural e nuances

A expressão inglesa 'to stop caressing' corresponde à ideia de 'cessar o afago' em português. Refere-se ao ato de interromper um gesto de carinho físico, como um toque suave ou um afago. O uso pode variar desde situações cotidianas, como um pai parando de afagar o filho para atender ao telefone, até contextos mais emocionais, onde a interrupção de um afago pode sinalizar uma mudança de humor ou um distanciamento entre pessoas.

Conjugação verbal

Infinitivoto stop caressing
Presentestop caressing
Passadostopped caressing
Particípiostopped caressing
Gerúndiostopping caressing

EspanholEspanhol

dejar de acariciar(frase verbal)
Exemplos de uso
"El gato, después de ronronear un momento, decidió que era hora de dejar de acariciar y saltó del regazo."→ "O gato, após um momento de ronronar, decidiu que era hora de cessar o afago e saltou do colo."(Indica o fim de um gesto de carinho.)
"El padre tuvo que dejar de acariciar a su hijo para contestar el teléfono."→ "O pai precisou cessar o afago no filho para atender ao telefone."(Situação cotidiana onde uma ação é interrompida por necessidade.)Dejar de acariciar
"Tras la discusión, ella sintió que él dejó de acariciarla, y el ambiente se volvió tenso."→ "Após a discussão, ela sentiu que ele cessou o afago, e o clima ficou tenso."(Uso em contexto de relacionamento interpessoal, indicando uma mudança de comportamento afetivo.)Dejar de acariciar

Palavras facilmente confundidas

interrumpir la cariciacesar el afecto físicosuspender el cariño

Notas: A aglutinação 'cessar-o-afago' não é usual em espanhol.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

interrumpir la caricia·cesar el afecto físico·suspender las caricias

interrumpir la caricia: Tradução direta do lema português.cesar el afecto físico: Enfatiza a interrupção de um gesto de afeto.suspender las caricias: Termo mais formal para descrever o fim de demonstrações de carinho.

Antônimos

seguir acariciando·intensificar las caricias

Regência e colocações

dejar de acariciar a alguien/algo

El niño dejó de acariciar al perro cuando sonó el timbre.

O verbo 'dejar' seguido de 'de' e o infinitivo ('acariciar') indica o fim de uma ação.

interrumpir la caricia a alguien/algo

La madre interrumpió la caricia a su bebé al oír un ruido.

A preposição 'a' é usada para indicar o destinatário da carícia.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'dejar de acariciar' corresponde à ideia de 'cessar o afago' em português. Descreve o ato de interromper um gesto de carinho físico, como um toque suave ou um afago. O uso pode variar desde situações cotidianas, como um pai parando de afagar o filho para atender ao telefone, até contextos mais emocionais, onde a interrupção de um afago pode sinalizar uma mudança de humor ou um distanciamento entre pessoas.

Conjugação verbal

Infinitivoto stop caressing
Presentestop caressing
Passadostopped caressing
Particípiostopped caressing
Gerúndiostopping caressing
cessar-o-afago

EN: to stop caressing · ES: dejar de acariciar

PalavrasConectando idiomas e culturas