cessar-o-emprego
Inglês
Palavras facilmente confundidas
quitresignget firedretirecease employmentNotas: A expressão 'cessar-o-emprego' não é um termo estabelecido em inglês. 'Stop working' é uma tradução genérica.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
quit·resign·get fired·retire
quit: Termo mais formal, focado na relação empregatícia.resign: Implica ser dispensado pela empresa.get fired: Cessar o trabalho por motivos de idade ou tempo de serviço.retire: To leave work permanently, usually due to age.
Antônimos
start working·get hired·take a job
Regência e colocações
stop working
He decided to stop working at the age of 60.
Uso geral para cessar uma atividade laboral.
stop working for someone/a company
She will stop working for that firm next month.
Indica o empregador ou a entidade para a qual se trabalhava.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'stop working' em inglês é bastante abrangente. Pode referir-se ao fim de uma atividade laboral específica ('the machine stopped working') ou ao fim de uma relação de emprego ('he stopped working for that company'). O contexto é crucial para determinar o significado exato.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
renunciardimitirser despedidojubilarsecesar la actividad laboralNotas: A expressão 'cessar-o-emprego' não é um termo estabelecido em espanhol. 'Dejar de trabajar' é uma tradução genérica.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
renunciar·dimitir·ser despedido·jubilarse
renunciar: Termo mais formal, focado na relação empregatícia.dimitir: Expressão mais geral e comum.ser despedido: Cessar o trabalho por motivos de idade ou tempo de serviço.jubilarse: To leave work permanently, usually due to age.
Antônimos
empezar a trabajar·ser contratado·comenzar un empleo
Regência e colocações
dejar de trabajar
Es hora de dejar de trabajar y disfrutar de la jubilación.
Uso geral para cessar uma atividade laboral.
dejar de trabajar para alguien/una empresa
Ella dejará de trabajar para esa consultora el próximo mes.
Indica o empregador ou a entidade para a qual se trabalhava.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'dejar de trabajar' em espanhol é equivalente a 'stop working' em inglês e 'parar de trabalhar' em português. Refere-se à interrupção de uma atividade laboral, seja por iniciativa própria, do empregador, ou por aposentadoria. A formalidade pode variar com sinônimos como 'renunciar' ou 'ser despedido'.
Conjugação verbal
EN: stop working · ES: dejar de trabajar