chá

InglêsInglês

tea(noun)
Exemplos de uso
"Would you like a cup of tea?"→ "Você gostaria de uma xícara de chá?"
"Spill the tea!"→ "Conta o babado!"
"Would you like a cup of tea?"→ "Você gostaria de uma xícara de chá?"(Nota de registo em inglês.)Cup of tea
"She invited me for afternoon tea."→ "Ela me convidou para o chá da tarde."(Refers to a social gathering.)Afternoon tea
"I heard some tea about the new project."→ "Ouvi um boato/informação exclusiva sobre o novo projeto."(Slang for gossip or exclusive information.)Spill the tea

Palavras facilmente confundidas

teetiertide

Notas: A palavra 'tea' em inglês pode ser usada tanto para a bebida quanto, informalmente, para fofoca ('spill the tea').

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

infusion·gossip

infusion: More technical term for the beverage.gossip: Used metaphorically for rumors or secrets.

Antônimos

coffee·serious news

Regência e colocações

tea of [plant]

Chamomile tea for relaxation.

Indica o ingrediente principal da infusão em inglês.

have tea

Let's have some iced tea on this hot day.

Frase verbal comum associada a beber em inglês.

tea [adjective]

I prefer black tea over green tea.

Qualifies the type of tea.

Contexto cultural e nuances

Parágrafo em português do Brasil sobre o uso de 'tea' em inglês, contrastando com o 'chá' em português.

EspanholEspanhol

(sustantivo)
Exemplos de uso
"¿Quieres una taza de té?"→ "Você quer uma xícara de chá?"(Refere-se à bebida.)
"¡Cuenta el chisme!"→ "Conta a fofoca!"(Em espanhol, 'chisme' é a palavra mais comum para fofoca, mas o contexto de 'chá' como fofoca é compreendido em interações com brasileiros.)
"¿Te apetece una taza de té?"→ "Você gostaria de uma xícara de chá?"(Nota em português.)Taza de té
"Fuimos a tomar el té a las cinco."→ "Fomos tomar o chá às cinco."(Se refiere a una reunión social.)Tomar el té
"Me contó todo el té sobre la fiesta."→ "Ele me contou toda a fofoca/informação exclusiva sobre a festa."(Jerga para chismes o información exclusiva.)Contar el té

Palavras facilmente confundidas

tetíotiempo

Notas: A palavra principal para a bebida é 'té'. A acepção de fofoca é mais específica do português brasileiro.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

infusión·chisme

infusión: Término más técnico para la bebida.chisme: Usado metafóricamente para rumores o secretos.

Antônimos

café·noticias serias

Regência e colocações

té de [planta]

Té de manzanilla para calmar los nervios.

Indica o ingrediente principal da infusão em espanhol.

tomar té

Vamos a tomar un té helado.

Frase verbal comum associada a beber em espanhol.

té [adjetivo]

Prefiero el té negro al té verde.

Califica el tipo de té.

Contexto cultural e nuances

Parágrafo em português do Brasil sobre o uso de 'té' em espanhol, contrastando com o 'chá' em português.

chá

EN: tea · ES: té

PalavrasConectando idiomas e culturas