chacoalhe
Inglês
Flexões
shakesshookshakenshakingPalavras facilmente confundidas
trembleshiverquiverwobblejoltNotas: Usado tanto para agitar fisicamente quanto em sentido figurado de abalar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
agitate·jiggle·rock
agitate: Pode implicar um movimento mais vigoroso ou menos controlado que 'shake'.jiggle: Um movimento rápido e leve de agitar ou vibrar.rock: Um movimento de um lado para o outro, geralmente mais suave.
Antônimos
stay still·stabilize
Regência e colocações
shake something
Please shake the salt shaker.
Objeto direto.
shake one's head
She shook her head sadly.
Expressão idiomática.
shake with
The building shook with the explosion.
Indica a causa do tremor.
Contexto cultural e nuances
O verbo inglês 'shake' abrange uma variedade de significados, desde um movimento rápido e brusco até uma vibração mais sustentada. Pode ser aplicado a objetos, pessoas ou conceitos abstratos como 'shaking things up' (abalando as estruturas). O termo português 'chacoalhar' frequentemente enfatiza o vigor e a repetição do movimento, às vezes implicando uma ação um pouco mais brusca do que um simples 'shake'. No entanto, 'shake' é a tradução mais direta e comum.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
sacudesacudiósacudidosacudiendoPalavras facilmente confundidas
agitarmecerzarandeartemblarmoverNotas: Abrange o sentido de agitar fisicamente e, em alguns contextos, de abalar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
agitar·mecer·zarandear
agitar: Movimento similar, a vezes menos vigoroso.mecer: Balancear suavemente, mover de um lado para o outro.zarandear: Mover com violência de um lado para o outro.
Antônimos
quedar quieto·estabilizar
Regência e colocações
sacudir algo
Sacude la alfombra para quitar el polvo.
Transitivo direto.
sacudir la cabeza
Sacudió la cabeza con impaciencia.
Expressão idiomática.
sacudir de
El terremoto hizo sacudir de los cimientos.
Indica a causa ou origem do movimento.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'sacudir' é a tradução mais direta e comum para 'chacoalhar'. Assim como em português, pode referir-se a mover algo com rapidez e repetição, ou a causar instabilidade. 'Agitar' é um sinônimo próximo, enquanto 'mecer' implica um movimento mais suave. 'Sacudir' pode ter uma conotação de movimento mais enérgico ou até violento em certos contextos.
Conjugação verbal
EN: shake · ES: sacudir