chacoalhou
Inglês
Flexões
shakePalavras facilmente confundidas
shakentrembledwobbledagitatedNotas: Corresponde à 3ª pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo de 'shake'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
agitated·rocked·jolted
agitated: Usado para movimentos mais amplos ou menos repetitivos.rocked: Implica um movimento mais forte, que causa instabilidade ou desequilíbrio.jolted: Termo mais genérico para indicar movimento.
Antônimos
still·steady
Regência e colocações
shake something
He shook the bottle hard.
O verbo é transitivo direto, indicando que algo é movido.
shake something from side to side
The wind shook the tree branches.
Enfatiza a direção do movimento.
shake oneself
The dog shook itself dry.
Uso reflexivo, indicando que o sujeito realiza a ação em si mesmo.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'shook' (passado de 'shake') em inglês descreve um movimento rápido e repetitivo de um lado para o outro. É amplamente aplicável a objetos, pessoas e até conceitos abstratos como emoções ou opiniões. A intensidade pode variar de um leve tremor a uma convulsão violenta. Usos idiomáticos incluem 'shaking one's head' para negação e 'shaking a car' para desprendê-lo. A nuance muitas vezes reside no contexto específico e no grau de movimento implícito.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
sacudirPalavras facilmente confundidas
agitómeneóbamboleótemblóNotas: Corresponde à 3ª pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo de 'sacudir'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
shook·agitated·rocked
shook: Usado para movimentos mais amplos ou menos repetitivos.agitated: Implica um movimento mais forte, que causa instabilidade ou desequilíbrio.rocked: Termo mais genérico para indicar movimento.
Antônimos
still·steady
Regência e colocações
sacudir algo
Sacudió la alfombra para quitarle el polvo.
O verbo é transitivo direto, indicando que algo é movido.
sacudir algo de un lado a otro
El movimiento del barco sacudía a los pasajeros.
Enfatiza a direção do movimento.
sacudirse
El perro se sacudió para secarse.
Verbo pronominal, indicando que o sujeito realiza a ação em si mesmo.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'sacudió' (pretérito perfeito de 'sacudir') em espanhol descreve um movimento rápido e repetitivo de um lado para o outro, ou um movimento brusco. É muito versátil e aplica-se a objetos, pessoas e até fenômenos naturais. Assim como em português e inglês, 'sacudir la cabeza' é uma expressão comum para negação. A escolha entre 'sacudir' e outros verbos como 'agitar' ou 'meneear' depende da intensidade e do tipo de movimento.
Conjugação verbal
EN: shook · ES: sacudió