Palavras
Traduzir de:

chamar

InglêsInglês

call(verb)

Flexões

callscalledcalling
Exemplos de uso
"He started to call for help."→ "Ele começou a chamar por ajuda."
"He called out to his friend across the street."→ "O menino começou a chamar pela mãe."(Referindo-se a emitir um som para atrair atenção ou pedir ajuda.)Chamar pela mãe
"The manager decided to call a meeting for tomorrow."→ "Por favor, chame o garçom."(Solicitando a presença de alguém, como um profissional de serviço.)Chamar o garçom
"They call him 'The Professor' because of his knowledge."→ "A nova campanha visa chamar a atenção do público jovem."(Atrair interesse ou foco.)Chamar a atenção

Palavras facilmente confundidas

shoutyellphonesummonname

Notas: Principal tradução para 'chamar' em diversos contextos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

shout·summon·name

shout: Usado quando a voz é emitida em tom alto.summon: Empregado para reunir pessoas para um propósito específico.name: Refere-se a dar um nome ou designar alguém para um cargo.

Antônimos

ignore·silence

Regência e colocações

call someone

I will call John.

Transitivo direto.

call for something/someone

She called for help.

Transitivo indireto, com a preposição 'for'.

call something/someone [something]

Don't call me a liar!

Com complemento predicativo.

call someone to something

He called me to the party.

Transitivo indireto, com a preposição 'to'.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'call' em inglês é o equivalente mais direto de 'chamar' em português, cobrindo a maioria dos seus usos. Pode significar emitir um som (call out), convocar (call a meeting), nomear (call him John), ou atrair atenção (call attention to). A construção 'call for' é usada para pedir algo ou alguém, similar a 'chamar por'. Em contextos telefônicos, 'call' é o verbo padrão para 'ligar'.

Conjugação verbal

Infinitivoto call
Presentecall / calls
Passadocalled
Particípiocalled
Gerúndiocalling

EspanholEspanhol

llamar(verbo)

Flexões

llamasllamóllamando
Exemplos de uso
"Él empezó a llamar pidiendo ayuda."→ "Ele começou a chamar por ajuda."(Usado para emitir voz ou convocar.)
"El niño empezó a llamar a su madre."→ "O menino começou a chamar pela mãe."(Referindo-se a emitir um som para atrair atenção ou pedir ajuda.)Chamar pela mãe
"Por favor, llame al camarero."→ "Por favor, chame o garçom."(Solicitando a presença de alguém, como um profissional de serviço.)Chamar o garçom
"The new campaign aims to call the attention of young people."→ "A nova campanha visa chamar a atenção do público jovem."(Atrair interesse ou foco.)Chamar a atenção

Palavras facilmente confundidas

convocargritarnombrardenominar

Notas: Principal tradução para 'chamar' em diversos contextos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

gritar·convocar·nombrar

gritar: Usado quando a voz é emitida em tom alto.convocar: Empregado para reunir pessoas para um propósito específico.nombrar: Refere-se a dar um nome ou designar alguém para um cargo.

Antônimos

ignorar·silenciar

Regência e colocações

call someone

I will call Juan.

Transitivo direto.

call for something/someone

She called for help.

Transitivo indireto, com a preposição 'por'.

call something/someone [something]

Don't call me a liar!

Com complemento predicativo.

call someone to something

He called me to the party.

Transitivo indirecto, com a preposição 'a'.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'llamar' em espanhol é o equivalente mais direto de 'chamar' em português, cobrindo a maioria dos seus usos. Pode significar emitir um som (llamar a alguien), convocar (llamar a una reunión), nomear (llamarle Juan), ou atrair atenção (llamar la atención). A construção 'llamar por' é usada para pedir algo ou alguém, similar a 'chamar por'. Em contextos telefônicos, 'llamar' é o verbo padrão para 'ligar'.

Conjugação verbal

Infinitivoto call
Presentecall / calls
Passadocalled
Particípiocalled
Gerúndiocalling
chamar

EN: call · ES: llamar

PalavrasConectando idiomas e culturas