chamar-pelo-nome

InglêsInglês

call by name(verb phrase)

Flexões

call by namecalls by namecalled by namecalling by name
Exemplos de uso
"Please call me by my name, not by 'boss'."→ "Por favor, chame-me pelo meu nome, não por 'chefe'."
"The teacher decided to call the students by name to make them feel more included."→ "O professor decidiu chamar os alunos pelo nome para fazê-los sentir mais incluídos."(Estratégia pedagógica para inclusão.)Estratégia de inclusão em sala de aula
"It's important to call people by name in customer service."→ "É importante chamar as pessoas pelo nome no atendimento ao cliente."(Customer service best practice.)Customer service best practice

Palavras facilmente confundidas

call by heartcall outname

Notas: The phrase emphasizes the use of the proper name.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

address by name·refer to by name

address by name: Sinônimo próximo, pode implicar um tom mais formal.refer to by name: Usado ao mencionar alguém em discurso ou escrita.

Antônimos

call by pronoun·call by nickname

Regência e colocações

call [someone] by [their] name

It is considered polite to call everyone by their name.

Estrutura padrão com a preposição 'by'.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'call by name' em inglês refere-se ao ato de se dirigir a alguém usando seu nome próprio. É uma prática comum em muitas culturas de língua inglesa para demonstrar reconhecimento e criar uma conexão pessoal. A formalidade varia; em ambientes profissionais, pode-se usar títulos (Mr./Ms.) seguidos pelo sobrenome, mas chamar pelo primeiro nome é frequente após a familiarização.

Conjugação verbal

Infinitivoto call by name
Presentecall by name
Passadocalled by name
Particípiocalled by name
Gerúndiocalling by name

EspanholEspanhol

llamar por nombre(frase verbal)

Flexões

llamar por nombrellamas por nombrellamó por nombrellamando por nombre
Exemplos de uso
"Por favor, llámame por mi nombre, no por 'jefe'."→ "Por favor, chame-me pelo meu nome, não por 'chefe'."(Expresión común y directa.)
"Es importante llamar a los niños por su nombre para fomentar su identidad."→ "É importante chamar as crianças pelo nome para fomentar a sua identidade."(Desenvolvimento infantil e identidade.)Importância de chamar pelo nome na infância
"Prefiero que me llames por mi nombre, no por un apodo."→ "Prefiro que me chames pelo meu nome, não por um apelido."(Preferencia personal por el trato directo.)Petición de trato adecuado

Palavras facilmente confundidas

llamarnombrarapodo

Notas: Enfatiza el uso del nombre propio.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

dirigirse por nombre·mencionar por nombre

dirigirse por nombre: Sinônimo comum, enfatiza a ação de se dirigir diretamente.mencionar por nombre: Usado ao citar ou referir-se a alguém.

Antônimos

llamar por pronombre·llamar por apodo

Regência e colocações

llamar a [alguien] por [su] nombre

Siempre debes llamar a tus profesores por su nombre y apellido.

Regência verbal padrão com a preposição 'por'.

llamar [a alguien] [nombre]

La llamaron Ana.

Menos comum para este sentido, mais para identificar ou nomear.

Contexto cultural e nuances

Em espanhol, 'llamar por nombre' é a forma padrão de se referir a alguém usando seu nome próprio. A formalidade varia: em contextos mais formais, usa-se 'Señor/Señora' seguido do sobrenome. Chamar pelo primeiro nome é comum entre amigos, familiares e colegas próximos. O uso de apelidos ('apodos') é frequente, mas geralmente restrito a círculos íntimos.

Conjugação verbal

Presentellamo, llamas, llama, llamamos, llamáis, llaman
Pretéritollamé, llamaste, llamó, llamamos, llamasteis, llamaron
Particípiollamado
chamar-pelo-nome

EN: call by name · ES: llamar por nombre

PalavrasConectando idiomas e culturas