chamar-pra-dar-um-role
Inglês
Palavras facilmente confundidas
ask outinvite for a walksuggest a hangoutgo for a walkNotas: While 'stroll' implies a leisurely walk, the Brazilian Portuguese expression can encompass broader informal outings.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ask out·invite for a walk·suggest a hangout
ask out: Expressão informal brasileira com sentido similar.invite for a walk: Tradução mais literal e formal.suggest a hangout: Broader term for informal social gathering.
Antônimos
turn down the invitation·ignore the suggestion
Regência e colocações
ask [someone] out for a stroll
He asked her out for a stroll by the river.
Estrutura comum com objeto direto e complemento preposicionado.
ask for a stroll
She asked her friend for a stroll in the park.
Pode ser usado sem o 'out' dependendo do contexto.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'ask out for a stroll' é uma tradução direta do português 'chamar pra dar um role'. Ambas indicam um convite informal para sair, geralmente para uma caminhada ou passeio leve, com um tom descontraído. O termo 'stroll' enfatiza a natureza relaxada e sem pressa da atividade.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
invitar a salirproponer un paseodar una vueltaNotas: Similar to English, 'dar una vuelta' can imply a more general informal outing.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
invitar a salir·proponer un paseo·echar un vistazo
invitar a salir: Expressão informal brasileira com sentido similar.proponer un paseo: Tradução mais literal e formal.echar un vistazo: Menos común, pero puede implicar una salida informal.
Antônimos
rechazar la invitación·ignorar la propuesta
Regência e colocações
invitar a [alguien] a dar una vuelta
Mi amigo me invitó a dar una vuelta por el centro.
Estrutura comum com objeto direto e complemento preposicionado.
invitar a dar una vuelta
Ella invita a sus amigos a dar una vuelta cada fin de semana.
Pode omitir o objeto direto se o contexto for claro.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'invitar a dar una vuelta' corresponde à ideia brasileira de 'chamar pra dar um role'. Ambas são convites informais para sair e passear de forma descontraída, sem um propósito específico além do lazer e da companhia.
Conjugação verbal
EN: ask out for a stroll · ES: invitar a dar una vuelta