Palavras
Traduzir de:

chamar-pra-sair

InglêsInglês

ask out(phrasal verb)
Exemplos de uso
"He finally got the courage to ask her out."→ "Ele finalmente tomou coragem para chamá-la para sair."
"He finally asked Maria out after weeks of flirting."→ "Ele finalmente chamou a Maria pra sair depois de semanas de flerte."(Situação social onde um convite é feito.)Ask out
"Will she ask me out or does she just want to be my friend?"→ "Será que ela vai me chamar pra sair ou só quer ser minha amiga?"(Dúvida sobre as intenções românticas de alguém.)Ask out

Palavras facilmente confundidas

ask forcall outinvite over

Notas: O phrasal verb 'ask out' é a tradução mais direta e comum.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

invite on a date·ask for a date

invite on a date: Mais formal, sugere um evento específico.ask for a date: Enfatiza a iniciativa de sugerir a saída.

Antônimos

turn down·brush off

Regência e colocações

ask [someone] out

He asked Sarah out to the movies.

O objeto direto (a pessoa) fica entre 'ask' e 'out'.

ask out [someone] on a date

She was hoping he would ask her out on a date.

Especifica a atividade ou local do encontro.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'ask out' em inglês corresponde diretamente ao 'chamar pra sair' em português brasileiro, indicando o convite para um encontro romântico ou social. A estrutura 'ask [someone] out' é a mais comum, onde o pronome ou substantivo da pessoa convidada se insere entre 'ask' e 'out'. O contexto cultural americano valoriza a iniciativa clara em demonstrações de interesse romântico, tornando 'ask out' uma ação esperada.

Conjugação verbal

Infinitivoto ask out
Presenteask(s) out
Passadoasked out
Particípioasked out
Gerúndioasking out

EspanholEspanhol

invitar a salir(expresión verbal)
Exemplos de uso
"Finalmente tuvo el valor de invitarla a salir."→ "Ele finalmente tomou coragem para chamá-la para sair."(Expressão comum para convidar alguém para um encontro.)
"Él finalmente invitó a salir a María después de semanas de coqueteo."→ "Ele finalmente chamou a Maria pra sair depois de semanas de flerte."(Situação social onde um convite é feito.)Invitar a salir
"¿Me invitará a salir o solo quiere ser mi amiga?"→ "Será que ela vai me chamar pra sair ou só quer ser minha amiga?"(Dúvida sobre as intenções românticas de alguém.)Invitar a salir

Palavras facilmente confundidas

proponer una citasacar a alguienllamar para salir

Notas: A expressão 'invitar a salir' é a tradução mais fiel.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

proponer una cita·sacar a alguien

proponer una cita: Expressão coloquial brasileira, similar em sentido.sacar a alguien: Mais formal, enfatiza a sugestão.

Antônimos

rechazar·ignorar

Regência e colocações

invitar a salir a [alguien]

Juan invitó a salir a Ana el viernes.

O complemento direto (a pessoa) é introduzido pela preposição 'a'.

invitar [a alguien] a [actividad]

Me invitó a salir a cenar.

Especifica a atividade ou local do encontro.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'invitar a salir' é o equivalente direto de 'chamar pra sair' em português e 'ask out' em inglês. Refere-se ao ato de convidar alguém para um encontro, geralmente com intenções românticas. A estrutura 'invitar a salir a alguien' é a mais comum, onde 'a alguien' especifica a pessoa convidada. O contexto cultural hispânico, assim como em outras culturas, valoriza a clareza na demonstração de interesse romântico.

Conjugação verbal

Presenteyo invito a salir, tú invitas a salir, él/ella invita a salir, nosotros/nosotras invitamos a salir, vosotros/vosotras invitáis a salir, ellos/ellas invitan a salir
Pretéritoyo invité a salir, tú invitaste a salir, él/ella invitó a salir, nosotros/nosotras invitamos a salir, vosotros/vosotras invitasteis a salir, ellos/ellas invitaron a salir
Particípioinvitado a salir
chamar-pra-sair

EN: ask out · ES: invitar a salir

PalavrasConectando idiomas e culturas