chame
Inglês
Flexões
callscallingcalledPalavras facilmente confundidas
falltallballhallNotas: O verbo 'call' em inglês abrange os sentidos de chamar (convocar) e nomear.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
summon·invite·name
summon: Sinônimo de 'call' quando se trata de convocar alguém com autoridade.invite: Sinônimo de 'call' no sentido de convidar para um evento ou local.name: Sinônimo de 'call' quando se refere a dar um nome ou designação.
Antônimos
dismiss·ignore
Regência e colocações
call someone to
Call the doctor to examine the patient.
Indica a razão pela qual alguém está sendo chamado.
call something [a name]
Don't call it a failure.
Usado para atribuir um nome ou rótulo, frequentemente com uma conotação específica.
call out to
He called out to her from across the street.
Gritar para atrair a atenção de alguém.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'call' em inglês é extremamente versátil, assim como 'chamar' em português. Pode significar convocar, nomear, telefonar, ou até mesmo considerar algo de uma certa forma ('call it a day'). A forma imperativa 'call' é direta e comum em instruções e pedidos. A compreensão de suas nuances depende muito do contexto e das preposições que o acompanham.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
llamasllamandollamóPalavras facilmente confundidas
clamarderramarhallarNotas: O verbo 'llamar' em espanhol é o equivalente mais direto para os sentidos de chamar e nomear.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
summon·invite·name
summon: Sinônimo de 'llamar' quando se trata de convocar alguém para uma reunião ou evento.invite: Sinônimo de 'llamar' em contextos religiosos ou para pedir ajuda.name: Sinônimo de 'llamar' quando se refere a dar um nome ou designação.
Antônimos
dismiss·ignore
Regência e colocações
llamar a alguien para
Llama a tu hermano para que te ayude.
Indica o propósito pelo qual alguém está sendo chamado.
llamar algo [un nombre]
No llames a eso un fracaso.
Usado para atribuir um nome ou rótulo, frequentemente com uma conotação específica.
llamar la atención
Su discurso llamó la atención de todos los presentes.
Expressão que significa atrair o interesse ou a atenção de alguém.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'llamar' em espanhol é o equivalente direto de 'chamar' em português e 'call' em inglês. Sua polissemia abrange desde o ato de convocar pessoas, dar nomes, até fazer uma ligação telefônica. A forma imperativa 'llame' é usada em contextos formais ou para dar uma ordem polida. A riqueza do verbo reside em sua ampla aplicabilidade em diversas situações cotidianas e formais.
Conjugação verbal
EN: call · ES: llamar