chamuscadela

InglêsInglês

singe(verb)

Flexões

singedsingeing
Exemplos de uso
"The edge of the paper got a slight singe from the candle."→ "A borda do papel sofreu uma leve chamuscadela da vela."
"The flame will singe the edges of the paper."→ "A chama vai chamuscar as bordas do papel."(Descrição de uma ação que causa dano leve por fogo.)Chamuscar bordas de papel
"Be careful not to singe your eyebrows when lighting the candle."→ "Cuidado para não chamuscar suas sobrancelhas ao acender a vela."(Aviso sobre um dano potencial e superficial.)Chamuscar sobrancelhas
"The roast had a slight singe on the outside."→ "O assado tinha uma leve chamuscadela por fora."(Descrição de um resultado de cozimento com dano mínimo.)Leve chamuscadela em assado

Palavras facilmente confundidas

burnscorchchar

Notas: O substantivo correspondente seria 'singeing' ou 'slight burn'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to scorch·to burn slightly·to char

to scorch: Causar dano superficial por calor ou fogo, geralmente deixando uma marca escura.to burn slightly: Queimar de forma leve ou superficial.to char: Queimar até virar carvão; um dano mais severo que 'singe'.

Antônimos

to preserve·to cook thoroughly

Regência e colocações

singe something

The hot iron singed the fabric.

O objeto direto é o que sofre o dano.

singe something slightly

He accidentally singed his hair while cooking.

Enfatiza a leveza do dano.

a slight singe

There was a slight singe mark on the tablecloth.

Refere-se ao resultado visível do dano.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'to singe' e o substantivo 'a singe' referem-se a uma queimadura leve ou superficial, causada pelo calor ou fogo. É um dano que afeta a superfície, mas não compromete a integridade do objeto ou material. Em português, 'chamuscar' e 'chamuscadela' transmitem essa mesma ideia de um dano menor, distinto de uma queimadura profunda ('burn') ou de uma carbonização ('char').

Conjugação verbal

Infinitivoto singe
Presentesinge(s)
Passadosinged
Particípiosinged
Gerúndiosingeing

EspanholEspanhol

quemadura leve(sustantivo)
Exemplos de uso
"La olla sufrió una quemadura leve en el borde."→ "A panela sofreu uma leve chamuscadela na borda."(Descreve uma queimadura superficial.)
"La llama chamuscará los bordes del papel."→ "A chama vai chamuscar as bordas do papel."(Descrição de uma ação que causa dano leve por fogo.)Chamuscar bordas de papel
"Ten cuidado de no chamuscarte las cejas al encender la vela."→ "Cuidado para não chamuscar suas sobrancelhas ao acender a vela."(Aviso sobre um dano potencial e superficial.)Chamuscar sobrancelhas
"El asado tenía una leve quemadura superficial por fuera."→ "O assado tinha uma leve chamuscadela por fora."(Descrição de um resultado de cozimento com dano mínimo.)Leve chamuscadela em assado

Palavras facilmente confundidas

quemaduraquemadura superficialtostadura

Notas: O verbo 'achicharrar' ou 'tostar' pode ser usado para a ação.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

slight burn·superficial burn·scorching

slight burn: Ação de queimar levemente a superfície.superficial burn: Queimar ou dourar a superfície, especialmente de alimentos.scorching: Causar dano leve por calor ou fogo.

Antônimos

severe burn·charring

Regência e colocações

causar una quemadura leve

El hierro caliente causó una quemadura leve en la ropa.

Indica a ação de infligir o dano.

sufrir una quemadura leve

The wood suffered a singe from the heat of the fireplace.

Indica o resultado do dano.

una leve quemadura

The pan had a slight singe on the bottom.

Enfatiza a superficialidade do dano.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'quemadura leve' em espanhol descreve um dano causado pelo fogo ou calor intenso que é superficial. Corresponde ao português 'chamuscadela' ou 'queimadura leve'. É um termo que evoca uma ação rápida e um resultado de menor gravidade, distinguindo-se de uma queimadura completa ('quemadura grave') ou de um dano irreparável.

chamuscadela

EN: singe · ES: quemadura leve

PalavrasConectando idiomas e culturas