Palavras
Traduzir de:

chapelada

InglêsInglês

rip-off(noun)
Exemplos de uso
"The whole deal was a complete rip-off."→ "Todo o negócio foi uma completa chapelada."
"That tourist trap was a complete rip-off."→ "Esse preço é uma chapelada total!"(Nota sobre o uso de 'rip-off' como substantivo para indicar algo excessivamente caro ou desonesto.)Rip-off como Substantivo
"The mechanic tried to rip us off by charging for parts he didn't replace."→ "Eles tentaram nos dar uma chapelada cobrando o dobro."(Exemplo de 'rip off' como verbo, indicando a ação de enganar em uma transação.)Rip off como Verbo

Palavras facilmente confundidas

scamswindlefraudcheatcon

Notas: Principalmente para o sentido de engano e fraude.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

scam·swindle·fraud

scam: Esquema fraudulento, geralmente para ganho financeiro.swindle: Enganar alguém para tirar dinheiro ou bens.fraud: Wrongful or criminal deception intended to result in financial or personal gain.

Antônimos

bargain·fair deal

Regência e colocações

a rip-off

Charging $100 for that is a rip-off.

Usado como substantivo para descrever a ação ou o resultado de ser enganado.

to rip someone off

Don't let them rip you off.

Usado como verbo frasal indicando a ação de enganar.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'rip-off' em inglês é amplamente utilizada para descrever situações em que alguém é enganado, especialmente em transações comerciais, seja por preço excessivo, qualidade inferior ou fraude direta. É um termo coloquial forte que carrega uma forte conotação negativa de injustiça e exploração. Enquanto 'chapelada' em português pode abranger mais nuances, 'rip-off' foca primariamente no aspecto de ser lesado financeiramente ou em uma troca desvantajosa.

Conjugação verbal

Infinitivoto rip off
Presenterip off / rips off
Passadoripped off
Particípioripped off
Gerúndioripping off

EspanholEspanhol

engaño(sustantivo)
Exemplos de uso
"Fue un completo engaño."→ "Foi uma completa chapelada."(Refere-se a fraude ou logro.)
"El engaño del vendedor fue descubierto rápidamente."→ "O engano do vendedor foi descoberto rapidamente."(Nota sobre o uso de 'engaño' como substantivo para descrever uma fraude.)Engaño como Substantivo
"Fue un engaño muy bien planeado."→ "Foi uma chapelada muito bem planejada."(Exemplo de 'engaño' descrevendo um plano astuto para ludibriar.)Plano de Engaño

Palavras facilmente confundidas

fraudeestafatimadatimoembuste

Notas: Principalmente para o sentido de engano e fraude.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

fraude·estafa·timada

fraude: Ato de fraudar; falsificação ou alteração com intenção de enganar.estafa: Engano para obter vantagem ilícita, geralmente financeira.timada: Ação e efeito de timar; engano.

Antônimos

honestidad·transparencia

Regência e colocações

un engaño

El engaño fue descubierto.

Usado como substantivo para descrever o ato ou o resultado.

hacer un engaño

Le hicieron un engaño con el precio.

Indica a ação de enganar alguém.

Contexto cultural e nuances

O termo espanhol 'engaño' é a tradução mais direta e comum para 'chapelada' quando esta se refere a um ato de fraude ou trapaça. Ele abrange a ideia de induzir alguém ao erro, seja por meio de mentiras, omissões ou artifícios. Embora 'chapelada' possa ter usos mais específicos em português (como em contextos esportivos para um drible), 'engaño' é o termo geral em espanhol para qualquer tipo de engano ou logro.

chapelada

EN: rip-off · ES: engaño

PalavrasConectando idiomas e culturas