charme
Inglês
Palavras facilmente confundidas
harmcalmwarmNotas: Principal tradução para a qualidade de encantar ou seduzir.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
appeal·enchant·coax
appeal: Qualidade que atrai.enchant: Ato ou efeito de encantar.coax: Capacidade de convencer.
Antônimos
repel·displease
Regência e colocações
have charm
She has a certain charm.
Indica posse da qualidade.
charm someone into doing something
He charmed his way into the exclusive club.
Verbo transitivo direto.
Contexto cultural e nuances
Em português, 'charme' (substantivo) refere-se a uma qualidade atraente e cativante, muitas vezes associada à elegância e sofisticação. Como verbo ('encantar', 'seduzir'), descreve o ato de usar essa qualidade para agradar ou persuadir. A nuance cultural em português do Brasil tende a valorizar a naturalidade e a sutileza.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
cantomantollantoNotas: Tradução mais comum para a qualidade de encantar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
atractivo·fascinación·gracia
atractivo: Qualidade que atrai.fascinación: Encanto intenso.gracia: Elegância e leveza.
Antônimos
desagradabilidad·repulsividad
Regência e colocações
tener encanto
Él tiene un encanto natural.
Indica posse da qualidade.
conquistar con encanto
Ella conquistó a todos con su encanto.
Indica o meio pelo qual algo é alcançado.
Contexto cultural e nuances
Em português do Brasil, 'encanto' é um termo bastante próximo do espanhol, referindo-se a uma qualidade que atrai, seduz ou fascina. Pode ser aplicado a pessoas, lugares ou coisas, denotando uma aura especial e agradável. É um conceito que valoriza a beleza, a simpatia e a capacidade de cativar.
EN: charm · ES: encanto