Palavras
Traduzir de:

charneca

InglêsInglês

heathland(noun)
Exemplos de uso
"The car drove through the desolate heathland."→ "O carro passou pela desolada charneca."
"The landscape was desolate, dominated by heathland and rocks."→ "A paisagem era desoladora, dominada por charnecas e rochas."(Descrição de terreno árido e inculto.)Descrição de terreno árido
"Shepherds took their flocks to graze in the heathlands."→ "Os pastores levavam seus rebanhos para pastar nas charnecas."(Uso em contexto rural e de pecuária.)Uso rural de charneca

Palavras facilmente confundidas

moorlandscrublandwastelandheath

Notas: Moor é similar, mas geralmente associado a terrenos mais úmidos e com turfa.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

moorland·scrubland·heath

moorland: Termo em português para terreno inculto com vegetação rasteira.scrubland: Sinônimo em português que enfatiza a densidade da vegetação.heath: Can refer to the plant itself (heather) or the area where it grows, often used interchangeably with heathland but can be more specific to the plant.

Antônimos

farmland·forest·garden

Regência e colocações

rocky heathland

The hikers traversed the rocky heathland.

Adjetivo descrevendo a característica do terreno.

graze on the heathland

Sheep graze on the heathland.

Indica o habitat para o pastoreio.

Contexto cultural e nuances

A palavra inglesa 'heathland' descreve um ecossistema específico de terras abertas e incultas, com vegetação baixa e lenhosa, como urzes. O termo português 'charneca' é um equivalente próximo, referindo-se a terrenos semelhantes. A segunda acepção em português ('estado de desolação') é uma extensão metafórica que não se aplica diretamente à tradução literal de 'heathland', mas é compreensível no contexto da língua portuguesa.

EspanholEspanhol

matorral(noun)
Exemplos de uso
"El coche atravesó el desolado matorral."→ "O carro passou pela desolada charneca."(Refere-se a um terreno com vegetação rasteira e arbustos.)
"El paisaje era desolador, dominado por matorrales y rocas."→ "A paisagem era desoladora, dominada por charnecas e rochas."(Descrição de terreno árido e inculto.)Descrição de terreno árido
"Los pastores llevaban sus rebaños a pastar en los matorrales."→ "Os pastores levavam seus rebanhos para pastar nas charnecas."(Uso em contexto rural e de pecuária.)Uso rural de charneca

Palavras facilmente confundidas

monte bajobaldíoermoarbusto

Notas: Baldío pode ser um terreno inculto, mas não necessariamente com a vegetação específica da charneca.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

monte bajo·baldío·ermo

monte bajo: Termo em português para terreno inculto com vegetação rasteira.baldío: Sinônimo em português que enfatiza a densidade da vegetação.ermo: An area of land that is unused, uncultivated, and often desolate.

Antônimos

cultivo·bosque·huerta

Regência e colocações

matorral pedregoso

El matorral pedregoso dificultaba el paso.

Adjetivo que descreve a característica do terreno.

pastar en el matorral

Las ovejas pastan en el matorral.

Indica o habitat para o pastoreio.

Contexto cultural e nuances

A palavra espanhola 'matorral' descreve um terreno coberto de matas, arbustos ou vegetação rasteira. O termo português 'charneca' é um sinônimo próximo, frequentemente associado a terrenos pedregosos e áridos. A segunda acepção em português ('estado de desolação') pode ser metaforicamente ligada a conceitos como 'ermo' ou 'deserto' em espanhol, mas o uso principal de 'charneca' é geográfico.

charneca

EN: heathland · ES: matorral

PalavrasConectando idiomas e culturas