Palavras
Traduzir de:

chatao

InglêsInglês

annoying person(noun)
Exemplos de uso
"He's such an annoying person, always complaining."→ "Ele é um chatao, vive reclamando."
"That salesman is a pain, he won't leave me alone."→ "Aquele vendedor é um chato, não me deixa em paz."(Descreve uma pessoa que é persistentemente incômoda ou irritante.)Pain
"This meeting is very boring, they could have resolved it by email."→ "Essa reunião está muito chata, podiam ter resolvido por e-mail."(Refere-se a uma situação ou atividade que causa tédio ou falta de interesse.)Boring
"He's such a nag, always complaining about the same thing."→ "Ele é um chato, sempre reclamando da mesma coisa."(Used for someone who constantly complains or pesters.)Nag

Palavras facilmente confundidas

annoyingirritatingbothersomenuisancepest

Notas: Can also be used to describe an annoying thing or situation.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

nuisance·bore·pest

nuisance: Pessoa ou coisa que causa aborrecimento ou problema.bore: Pessoa tediosa ou desinteressante.pest: Pessoa ou coisa irritante; incômodo.

Antônimos

delight·gem·treat

Regência e colocações

to be a pain

He's a pain to deal with.

Indica dificuldade ou aborrecimento na interação.

to be boring

The lecture was incredibly boring.

Descreve a qualidade de ser desinteressante ou tedioso.

to be a pest

He's been a pest ever since I rejected his offer.

Refere-se a alguém que incomoda de forma insistente.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'annoying person' em inglês abrange uma gama de significados semelhantes ao 'chatao' em português. Pode referir-se a alguém que incomoda com persistência ('pain', 'pest') ou que simplesmente é desinteressante e monótono ('bore'). A escolha do termo em inglês depende da natureza específica da irritação ou do tédio causado. A cultura de língua inglesa utiliza essas expressões de forma bastante comum no cotidiano.

EspanholEspanhol

pesado(adjetivo)

Flexões

pesada
Exemplos de uso
"Ese compañero de trabajo es muy pesado, siempre se queja de todo."→ "Aquele colega de trabalho é um chatao, vive reclamando de tudo."(Usado coloquialmente para descrever alguém irritante ou entediante.)
"Ese vendedor es un pesado, no me deja en paz."→ "Aquele vendedor é um chato, não me deixa em paz."(Descreve uma pessoa que incomoda persistentemente.)Pesado
"Esta reunión es muy pesada, podrían haberla resuelto por correo electrónico."→ "Essa reunião está muito chata, podiam ter resolvido por e-mail."(Refere-se a uma situação ou atividade que causa tédio ou falta de interesse.)Pesado
"Qué pesado eres con tus quejas constantes."→ "Que chato você é com suas reclamações constantes."(Se usa para alguien que se queja o insiste mucho.)Pesado

Palavras facilmente confundidas

molestotediosoinsistenteaburridoplasta

Notas: Também pode ser usado para descrever algo tedioso.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

molesto·tedioso·insoportable

molesto: Pessoa ou coisa que causa aborrecimento ou problema.tedioso: Pessoa tediosa ou desinteressante.insoportable: Pessoa ou coisa irritante; incômodo.

Antônimos

agradable·interesante·divertido

Regência e colocações

ser pesado con alguien

Es muy pesado con sus exigencias.

Indica insistência ou dificuldade no trato.

algo ser pesado

La película fue muy pesada.

Descreve a qualidade de ser entediante ou tedioso.

resultar pesado

Su actitud resulta pesada.

Refers to something that causes trouble or annoyance.

Contexto cultural e nuances

O termo espanhol 'pesado' corresponde bem ao 'chatao' em português do Brasil, descrevendo alguém ou algo que é irritante, tedioso ou insistentemente incômodo. Em inglês, 'annoying person', 'pain', ou 'bore' são traduções adequadas, dependendo do contexto. A palavra 'pesado' em espanhol carrega uma forte conotação negativa de aborrecimento e falta de interesse.

chatao

EN: annoying person · ES: pesado

PalavrasConectando idiomas e culturas