Palavras
Traduzir de:

chega-de-lorota

InglêsInglês

enough of the lies(expression)
Exemplos de uso
"Enough of the lies, tell me the truth!"→ "Chega de lorota, me diga a verdade!"
"Enough of the lies, John! I know you're not going to pay."→ "Chega de lorota, João! Já sei que você não vai pagar."(Usado para expressar impaciência com desculpas ou mentiras repetidas.)Exemplo de uso em inglês
"Enough of the lies! Let's get to the point."→ "Chega de lorota! Vamos ao que interessa."(Indica o fim da tolerância para com enrolação ou evasivas.)Exemplo de uso em inglês

Palavras facilmente confundidas

enough of the nonsenseno more fibscut the BS

Notas: A expressão 'enough is enough' é mais geral para indicar que algo deve parar, enquanto 'enough of the lies' foca especificamente em falsidades.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

enough of the stalling·no more excuses·cut the crap

enough of the stalling: Enfatiza a ação de adiar ou evitar algo.no more excuses: Foca na falta de credibilidade das justificativas.cut the crap: Uma forma mais informal e direta de expressar o mesmo sentimento.

Antônimos

keep it up·proceed with the plan

Regência e colocações

enough of + noun/gerund

Enough of this nonsense!

A preposição 'of' é usada para introduzir o que deve parar.

Contexto cultural e nuances

Esta expressão em inglês transmite um forte senso de impaciência e uma exigência para cessar conversas enganosas, desculpas esfarrapadas ou táticas de perda de tempo. É uma forma direta de dizer 'chega'.

EspanholEspanhol

basta de cuentos(expression)
Exemplos de uso
"¡Basta de cuentos, dime la verdad!"→ "Chega de lorota, me diga a verdade!"(Indica o fim da tolerância com histórias inventadas ou mentiras.)
"¡Basta de cuentos, Juan! Sé que no vas a pagar."→ "Chega de lorota, João! Já sei que você não vai pagar."(Usado para expressar impaciência com desculpas ou mentiras repetidas.)Exemplo de uso em espanhol
"¡Basta de cuentos! Vamos a lo que importa."→ "Chega de lorota! Vamos ao que interessa."(Indica o fim da tolerância para com enrolação ou evasivas.)Exemplo de uso em espanhol

Palavras facilmente confundidas

basta de mentirasse acabó el rollono más excusas

Notas: 'Basta ya' é uma expressão mais genérica para 'chega', enquanto 'basta de cuentos' é mais específica para mentiras ou histórias.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

basta de excusas·se acabó el cuento·basta de rodeos

basta de excusas: Enfatiza a falta de credibilidade das justificativas.se acabó el cuento: Indica que a história ou desculpa já não é crível ou aceitável.basta de rodeos: Foca na ação de evitar o tema principal.

Antônimos

sigue así·procede con el plan

Regência e colocações

basta de + sustantivo

¡Basta de cuentos y ponte a trabajar!

A preposição 'de' é usada para introduzir aquilo que deve cessar.

Contexto cultural e nuances

Esta expressão em espanhol é usada para demonstrar frustração e exigir o fim de discursos enganosos, desculpas esfarrapadas ou enrolação. É uma forma direta de dizer 'chega'.

chega-de-lorota

EN: enough of the lies · ES: basta de cuentos

PalavrasConectando idiomas e culturas