chega-se
Inglês
Flexões
arrivePalavras facilmente confundidas
arrivingarrivalreachesNotas: A forma 'chega-se' pode ser mais específica em português, indicando a chegada de forma mais enfática ou em certos contextos idiomáticos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
reaches·occurs
reaches: Usado quando algo alcança um ponto ou estado.occurs: Refers to the time an event takes place.
Antônimos
departs·fails
Regência e colocações
arrives at + place
He arrives at the city.
Indica o destino da chegada.
arrives in + city/country
She arrives in London.
Usado para cidades e países.
the moment of truth arrives
The moment of truth arrives.
Indicates when something becomes real or critical.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'arrives' é a tradução mais comum para 'chega-se' quando se refere à chegada física a um local. Em inglês, o verbo 'arrive' é intransitivo e geralmente seguido pela preposição 'at' ou 'in' para indicar o destino. A forma 'arrives' é a terceira pessoa do singular do presente simples. O uso em português de 'chega-se' pode ter nuances adicionais, como a ideia de um processo ou de um momento crítico, que em inglês podem ser expressos por outras construções ou verbos.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
llegarPalavras facilmente confundidas
llegadallegamosllegaránNotas: O pronome 'se' em 'chega-se' pode ter funções diversas em português, enquanto em espanhol 'llegar' geralmente é usado sem um pronome reflexivo nesse sentido.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
alcanza·ocurre
alcanza: Usado quando algo alcança um ponto ou estado.ocurre: Se refiere al momento en que un evento tiene lugar.
Antônimos
parte·falla
Regência e colocações
llegar a + lugar
Él llega a la ciudad.
Indica o destino da chegada.
llegar en + medio de transporte
Ella llega en tren.
Especifica o meio de transporte.
llegar el momento de + situación
Llega el momento de la verdad.
Indica cuándo algo se vuelve real o crítico.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'llega' é a tradução direta de 'chega' (terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'chegar') e também pode ser usada para 'chega-se' em muitos contextos, especialmente quando se refere à chegada física. O verbo 'llegar' em espanhol é intransitivo e geralmente requer uma preposição ('a', 'en') para indicar o destino. Assim como em português, 'llegar' pode ser usado metaforicamente para indicar o momento em que algo acontece ou se torna realidade.
Conjugação verbal
EN: arrives · ES: llega