chegar-de-penetra
Inglês
Palavras facilmente confundidas
intrudergatecrasheruninvited guestNotas: A expressão 'crash a party' é a tradução mais próxima e idiomática.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
gatecrash·intrude·muscle in
gatecrash: Sinônimo específico em inglês para entrar em festa sem convite.intrude: Verbo em inglês que significa intrometer-se ou entrar sem ser convidado.muscle in: Expressão idiomática em inglês para forçar entrada ou participação.
Antônimos
be invited·be expected
Regência e colocações
crash [a party/event]
He decided to crash the company picnic.
Em inglês, o verbo 'crash' é usado diretamente com o objeto (festa, evento).
crash into [a place]
The car crashed into the building.
Esta regência em inglês significa colidir, não comparecer sem convite.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'crash a party' é um idioma comum em inglês para descrever o ato de comparecer a uma festa ou evento social sem ser convidado. Geralmente carrega uma conotação de presença não solicitada, podendo ser vista como travessa ou até mesmo rude, dependendo do contexto. O verbo 'crash' aqui não se refere a uma colisão física, mas sim a uma entrada abrupta ou não planejada em um evento.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
infiltrarsemeterse donde no le llamanentrar sin permisoNotas: A locução verbal 'colarse en una fiesta' é a tradução mais adequada.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
infiltrarse·meterse donde no le llaman·entrar sin invitación
infiltrarse: Verbo em espanhol que significa entrar de forma dissimulada.meterse donde no le llaman: Expressão idiomática em espanhol para intromissão.entrar sin invitación: Descrição literal em espanhol da ação.
Antônimos
ser invitado·ser esperado
Regência e colocações
colarse en [una fiesta/un evento]
Se coló en la boda de su exnovia.
Em espanhol, o verbo 'colarse' é seguido pela preposição 'en' e o local ou evento.
colarse sin permiso
Intentó colarse sin permiso en el concierto.
Enfatiza a falta de autorização em espanhol.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'colarse en una fiesta' é uma forma coloquial e muito comum em espanhol para descrever a ação de assistir a uma festa ou evento social sem ter sido convidado ou sem ser esperado. Implica uma entrada não autorizada ou discreta, muitas vezes com a intenção de aproveitar o evento sem custos ou compromissos. O verbo 'colarse' sugere passar despercebido ou de forma furtiva.
Conjugação verbal
EN: crash a party · ES: colarse en una fiesta