Palavras
Traduzir de:

chegariam-ao-limite

InglêsInglês

reach the limit(verb phrase)

Flexões

would reach the limit
Exemplos de uso
"If they keep pushing, they would reach the limit of their patience."→ "Se continuarem a pressioná-lo, eles chegariam ao limite da sua paciência."
"The team reached the limit of its load capacity."(Descreve o ponto máximo de peso ou volume que algo pode suportar.)Atingir o limite de capacidade
"He was about to reach the limit of his physical endurance."(Indica que a força física de alguém estava quase esgotada.)Atingir o limite da resistência
"Investors reached the limit of what they were willing to risk."(Refere-se ao ponto máximo de risco aceitável em um investimento.)Atingir o limite de risco

Palavras facilmente confundidas

hit the ceilingtop outexhaust oneself

Notas: A forma 'would reach the limit' reflete o tempo verbal do português.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

hit the ceiling·top out·exhaust

hit the ceiling: Alcançar o ponto mais alto possível.top out: Não ter mais opções ou recursos disponíveis.exhaust: Concluir ou exaurir algo.

Antônimos

start·have room to spare

Regência e colocações

reach the limit of something

We reached the limit of our budget.

A preposição 'de' conecta a ação ao que foi limitado.

reach the limit (without complement)

His patience finally reached the limit.

O complemento é implícito pelo contexto.

Contexto cultural e nuances

A tradução de 'reach the limit' para o português brasileiro pode variar dependendo do contexto, mas 'atingir o limite' ou 'chegar ao limite' são as mais comuns. A ideia central é a de alcançar um ponto final, seja de capacidade, tolerância ou recursos. A nuance reside na finalidade ou na iminência de uma mudança devido ao esgotamento.

Conjugação verbal

Infinitivoto reach the limit
Presentereach(es) the limit
Passadoreached the limit
Particípioreached the limit
Gerúndioreaching the limit

EspanholEspanhol

llegar al límite(expresión verbal)

Flexões

llegarían al límite
Exemplos de uso
"Si siguen presionando, llegarían al límite de su paciencia."→ "Se continuarem a pressioná-lo, eles chegariam ao limite da sua paciência."(Indica o ponto máximo de algo.)
"El equipo llegó al límite de su capacidad."→ "The team reached the limit of its capacity."(Indica que a capacidade máxima de algo foi atingida.)Chegar ao limite da capacidade
"Estaba a punto de llegar al límite de su paciencia."→ "He was about to reach the limit of his patience."(Descreve o ponto em que a tolerância de alguém está prestes a acabar.)Chegar ao limite da paciência
"Los recursos llegaron al límite, forzando nuevas estrategias."→ "Resources reached the limit, forcing new strategies."(Refere-se à exaustão de recursos disponíveis.)Chegar ao limite dos recursos

Palavras facilmente confundidas

agotarcolmarestar al borde

Notas: A forma 'llegarían al límite' corresponde ao tempo verbal.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

agotar·colmar·rebasar

agotar: Alcançar o nível mais alto possível.colmar: Ficar sem reservas ou energia.rebasar: Ir além de um ponto definido.

Antônimos

empezar·tener margen

Regência e colocações

llegar al límite de algo

Llegó al límite de su tolerancia.

A preposição 'de' especifica o que atingiu o limite.

llegar al límite (sin complemento)

La situación llegó al límite.

O contexto define o que foi limitado.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'llegar al límite' em espanhol, quando traduzida para o português brasileiro, geralmente se mantém com o sentido de atingir o ponto máximo de algo. As traduções mais comuns são 'chegar ao limite' ou 'atingir o limite'. A ideia é a de esgotamento de capacidade, paciência ou recursos, indicando que não há mais espaço para continuar na mesma condição.

Conjugação verbal

Infinitivoto reach the limit
Presentereach(es) the limit
Passadoreached the limit
Particípioreached the limit
Gerúndioreaching the limit
chegariam-ao-limite

EN: reach the limit · ES: llegar al límite

PalavrasConectando idiomas e culturas