chegarmos
Inglês
Flexões
arrivearrivesarrivedarrivingPalavras facilmente confundidas
reachcomegetattainNotas: A tradução mais comum para o sentido de alcançar um destino.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
reach·get to·come
reach: Pode implicar esforço para atingir um objetivo ou local.get to: Mais informal, similar a chegar.come: Geralmente indica movimento em direção ao falante ou a um ponto de referência.
Antônimos
depart·leave·set off
Regência e colocações
arrive at
We arrived at the airport two hours early.
Usado com locais específicos, edifícios ou eventos.
arrive in
She arrived in London last night.
Usado com cidades, países ou áreas geográficas maiores.
arrive by
Please arrive by 9 AM.
Indica um prazo ou a hora limite para a chegada.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'arrive' em inglês é um termo fundamental para expressar a chegada. Sua tradução para o português, 'chegar', é igualmente versátil. No entanto, a forma 'chegarmos' (primeira pessoa do plural do subjuntivo) difere do infinitivo 'to arrive', indicando uma ação futura ou hipotética. A escolha da preposição em inglês ('at', 'in') é crucial para o significado, enquanto em português a preposição 'a' ou 'em' é usada dependendo do contexto e da região.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
llegollegasllegallegamosllegáislleganPalavras facilmente confundidas
alcanzarvenirarribarentrarNotas: Tradução direta para o sentido de alcançar um destino.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
reach·come·get to
reach: Pode implicar esforço para atingir um objetivo ou local.come: Geralmente indica movimento em direção ao falante ou a um ponto de referência.get to: Mais formal, especialmente para barcos ou aviões.
Antônimos
depart·leave·set off
Regência e colocações
llegar a
Llegaremos a la ciudad mañana.
Usado para indicar o destino, seja um lugar ou um ponto figurado.
llegar de
Llegamos de un largo viaje.
Indica a origem ou o estado após a chegada.
llegar para
Llegamos para la cena.
Indica o propósito ou o evento ao qual se chega.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'llegar' em espanhol é o equivalente mais direto de 'chegar' em português e 'arrive' em inglês. A forma 'lleguemos' (primeira pessoa do plural do subjuntivo) corresponde a 'cheguemos' em português e 'we arrive'/'we may arrive' em inglês, indicando uma ação futura ou hipotética. A regência com preposições como 'a', 'de', 'para' é fundamental para o uso correto em espanhol, assim como em português.
Conjugação verbal
EN: to arrive · ES: llegar