cheiro-de-defunto

InglêsInglês

stench of death(noun phrase)
Exemplos de uso
"The stench of death was overwhelming."→ "O cheiro-de-defunto era avassalador."
"The air was heavy with the stench of death emanating from the carcass."→ "O ar estava pesado com o cheiro-de-defunto que emanava da carcaça."(Descrição de um ambiente com matéria orgânica em decomposição.)Stench of death em contexto
"After the storm, a stench of death hung over the swamp."→ "Após a tempestade, um cheiro-de-defunto pairava sobre o pântano."(Associação do odor a ambientes úmidos e em decomposição.)Stench of death em ambiente natural

Palavras facilmente confundidas

stenchreekfoul odordeathly smell

Notas: Refers specifically to the smell associated with dead bodies.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

stench·reek·fetor

stench: Odor muito forte e desagradável.reek: Exalar um cheiro forte e desagradável.fetor: Odor fétido ou pútrido.

Antônimos

fragrance·aroma

Regência e colocações

emanate from

A foul stench emanated from the abandoned building.

Indica a origem do odor.

hang over

A sickening stench hung over the battlefield.

Sugere que o odor se espalha e permanece na área.

Contexto cultural e nuances

A expressão inglesa 'stench of death' traduz-se diretamente para 'cheiro-de-defunto' em português. Ambas as expressões descrevem um odor extremamente desagradável associado à decomposição, particularmente de um corpo. Enquanto 'stench' por si só já indica um mau cheiro intenso, a adição de 'of death' especifica a origem e intensifica a conotação mórbida. É uma descrição vívida e frequentemente usada em contextos literários para criar uma atmosfera sombria.

EspanholEspanhol

hedor a muerto(locución nominal)
Exemplos de uso
"Se sentía un fuerte hedor a muerto en la habitación."→ "Sentia-se um forte cheiro-de-defunto no quarto."(Common expression for the smell of a corpse.)
"El aire estaba cargado con el hedor a muerto que emanaba de la carroña."→ "O ar estava pesado com o cheiro-de-defunto que emanava da carcaça."(Descrição de um ambiente com matéria orgânica em decomposição.)Hedor a muerto em contexto
"Tras la tormenta, un hedor a muerto flotaba sobre el pantano."→ "Após a tempestade, um cheiro-de-defunto pairava sobre o pântano."(Associação do odor a ambientes úmidos e em decomposição.)Hedor a muerto em ambiente natural

Palavras facilmente confundidas

hedorpesteolor pútridomal olor

Notas: Expressão idiomática para o odor de um cadáver.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

hedor·pútrido·fetidez

hedor: Odor muito forte e desagradável.pútrido: Relativo à putrefação; que exala mau cheiro.fetidez: Qualidade de fétido; odor muito desagradável.

Antônimos

perfume·aroma

Regência e colocações

emanar de

Un hedor a muerto emanaba de la alcantarilla.

Indica a origem do odor.

flotar sobre

El hedor a muerto flotaba sobre la zona.

Sugere que o odor se espalha e permanece no ambiente.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'hedor a muerto' corresponde diretamente ao 'cheiro-de-defunto' em português. Ambas as expressões descrevem um odor extremamente desagradável e pútrido, associado à decomposição de um corpo. A palavra 'hedor' em espanhol é um termo forte para um mau cheiro, e 'a muerto' especifica a sua origem, criando uma imagem olfativa potente e mórbida. É uma descrição comum em contextos que envolvem morte e decomposição.

cheiro-de-defunto

EN: stench of death · ES: hedor a muerto

PalavrasConectando idiomas e culturas