Palavras
Traduzir de:

chicou-se

InglêsInglês

show off(verb phrase)
Exemplos de uso
"He started to show off after winning the award."→ "Ele começou a se exibir depois de ganhar o prêmio."
"He likes to show off his new car."→ "Ele gosta de exibir/mostrar seu carro novo."(Descrição de alguém exibindo um bem material.)Exemplo de 'show off' com objeto
"She's such a show-off, always trying to be the center of attention."→ "Ela é muito exibida, sempre tentando ser o centro das atenções."(Descrição de uma pessoa com comportamento exibicionista.)Uso de 'show-off' como substantivo

Palavras facilmente confundidas

show upshow aroundboastbrag

Notas: A tradução mais próxima em termos de uso e conotação informal.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

swagger·brag·strut

swagger: Andar ou comportar-se de maneira muito confiante e tipicamente arrogante.brag: Falar sobre as próprias conquistas ou posses com orgulho excessivo.strut: Andar de forma orgulhosa e com as pernas rígidas.

Antônimos

be humble·be modest

Regência e colocações

show off about something

He likes to show off about his achievements.

Indica o assunto da ostentação.

show off to someone

She showed off to her friends.

Especifica a audiência da exibição.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'show off' em inglês abrange tanto o verbo quanto o substantivo, descrevendo alguém que exibe suas qualidades, posses ou realizações de maneira ostensiva. Pode ter uma conotação negativa, implicando arrogância ou vaidade excessiva, ou ser usada de forma mais neutra para descrever alguém que gosta de exibir algo.

Conjugação verbal

Infinitivoto show off
Presenteshow off / shows off
Passadoshowed off
Particípioshown off
Gerúndioshowing off

EspanholEspanhol

presumirse(verbo reflexivo)
Exemplos de uso
"Después de ganar el premio, se presumió y empezó a hablar mal de sus colegas."→ "Depois de ganhar o prêmio, ele se gabou e começou a falar mal dos colegas."(Reflexivo, indica arrogância e autoexaltação.)
"No es bueno presumirse de tus logros ante los demás."→ "It is important not to presume too much with achievements."(Conselho sobre humildade após sucessos.)Uso de 'presumirse' em contexto de conquistas
"Él se presume de su inteligencia, pero rara vez aporta algo."→ "He presumes on his intelligence, but rarely contributes."(Descrição de alguém que se gaba de uma qualidade.)Exemplo de 'presumirse de algo'

Palavras facilmente confundidas

presumirfanfarronearenvanecersejactarse

Notas: A tradução mais direta para o ato de se gabar ou exibir.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

fanfarronear·jactarse·envanecerse

fanfarronear: Falar com orgulho excessivo sobre si mesmo ou suas conquistas.jactarse: Alabarse ou envanecerse.envanecerse: Adquirir vaidade ou orgulho excessivo.

Antônimos

ser humilde·ser discreto

Regência e colocações

presumirse de algo

Se presume de su buena suerte.

Indica o motivo da presunção.

presumirse ante alguien

No te presumas ante los demás.

Indica com quem a presunção é direcionada.

Contexto cultural e nuances

O verbo pronominal 'presumirse' em espanhol é usado para descrever a ação de agir com arrogância, vaidade ou de se gabar. Implica uma autoexaltação ou uma demonstração de superioridade, seja por qualidades, posses ou conquistas. É um termo que carrega uma forte conotação de orgulho excessivo.

Conjugação verbal

Presenteyo me presumo, tú te presumes, él/ella se presume, nosotros nos presumimos, vosotros os presumís, ellos/ellas se presumen
Pretéritoyo me presumí, tú te presumiste, él/ella se presumió, nosotros nos presumimos, vosotros os presumisteis, ellos/ellas se presumieron
Particípiopresumido
chicou-se

EN: show off · ES: presumirse

PalavrasConectando idiomas e culturas