choramingam
Inglês
Flexões
whineswhinedwhiningPalavras facilmente confundidas
whimpermoancrycomplainNotas: O verbo 'whine' captura bem a ideia de um lamento persistente e muitas vezes irritante.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
whimper·moan·grumble
whimper: Expressar queixa ou lamento de forma persistente e em tom baixo.moan: Expressar insatisfação de forma baixa e contínua.grumble: To complain about something in a bad-tempered way.
Antônimos
rejoice·celebrate
Regência e colocações
whine about something
Stop whining about the weather.
Indica o assunto da queixa.
whine for something
The puppy whines for attention.
Indica a razão ou o objetivo da queixa.
a whine of pain/discomfort
He let out a whine of pain.
Used with nouns indicating the cause of the sound.
Contexto cultural e nuances
O termo 'whine' em inglês, quando traduzido para o português como 'choramingar', refere-se a um tipo de choro ou queixa que é geralmente percebido como infantil, persistente e de baixa intensidade. Pode ser associado a uma falta de maturidade ou a uma tentativa de chamar atenção. Em português do Brasil, o termo carrega uma conotação ligeiramente negativa, indicando uma reclamação que pode ser vista como irritante ou imatura.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
gimegimiógimiendoPalavras facilmente confundidas
quejarselamentarserezongarllorarNotas: Embora 'quejarse' também signifique queixar-se, 'gemir' pode abranger o som e a persistência do choro.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
quejarse·lamentarse·rezongar
quejarse: Expressar queixa ou lamento de forma persistente e em tom baixo.lamentarse: Expressar insatisfação de forma baixa e contínua.rezongar: A long, low sound made by someone when in pain or great unhappiness, or when annoyed.
Antônimos
alegrarse·celebrar
Regência e colocações
gemir por algo
El niño gime por su juguete perdido.
Indica o motivo da queixa.
gemir sobre algo
Deja de gemir sobre el mal tiempo.
Indica o tema da queixa.
un gemido de dolor/molestia
Soltó un gemido de dolor.
Used with nouns indicating the cause of the sound.
Contexto cultural e nuances
O termo 'gemir' em espanhol, quando traduzido para o português como 'choramingar', refere-se a um tipo de choro ou queixa que é geralmente percebido como infantil, persistente e de baixa intensidade. Pode ser associado a uma falta de maturidade ou a uma tentativa de chamar atenção. Em português do Brasil, o termo carrega uma conotação ligeiramente negativa, indicando uma reclamação que pode ser vista como irritante ou imatura.
Conjugação verbal
EN: whine · ES: gemir