chorosas
Inglês
Flexões
tearfullyPalavras facilmente confundidas
weepycryingsadmournfulNotas: Pode também ser traduzido como 'weepy' em alguns contextos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
weepy·lachrymose·sad
weepy: Relativo a lágrimas ou que as produz.lachrymose: Que demonstra tristeza ou melancolia.sad: Feeling or showing sorrow; unhappy.
Antônimos
happy·cheerful·stoic
Regência e colocações
tearful over
He was tearful over the loss of his pet.
Indica o estado emocional.
become tearful
The news made her become tearful.
Descreve a mudança para o estado.
Contexto cultural e nuances
O termo 'tearful' em inglês, quando traduzido para o português do Brasil, pode corresponder a 'choroso(a)', 'lacrimoso(a)' ou até mesmo 'triste', dependendo do contexto. A principal diferença reside na ênfase: 'tearful' foca na manifestação de choro ou na iminência dele, enquanto 'choroso(a)' em português pode ter uma conotação mais ampla de melancolia ou tristeza persistente, sendo também mais usado em sentido figurado.
Espanhol
Flexões
llorosallorososllorosasPalavras facilmente confundidas
llorónmojigatoafligidolacrimosoNotas: É a tradução mais direta e comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
llorón·afligido·lacrimoso
llorón: Que demonstra melancolia.afligido: Que produz lágrimas ou tem aspecto de quem vai chorar.lacrimoso: Que produce lágrimas.
Antônimos
alegre·contento·feliz
Regência e colocações
lloroso de
Sus ojos estaban llorosos de emoción.
Indica o estado emocional.
ponerse lloroso
Se puso lloroso al escuchar la canción.
Descreve a mudança para o estado.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'lloroso' traduzida para o português do Brasil pode ser 'choroso(a)'. Ambos os termos descrevem alguém que chora ou tem tendência a chorar. No entanto, 'choroso(a)' em português pode abranger um espectro mais amplo de tristeza e melancolia, sendo também mais comum em usos figurados (como 'nuvens chorosas'). 'Lloroso' em espanhol é mais diretamente ligado à ação de chorar.
EN: tearful · ES: lloroso