chorro
Inglês
Palavras facilmente confundidas
streamflowspurtshow-offbraggartNotas: Para o sentido de jorro ou fluxo forte.
Palavras facilmente confundidas
streamflowspurtshow-offbraggartNotas: Para o sentido de gíria em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
stream·gush·braggart·boaster
stream: Fluxo repentino e abundante de líquido.gush: Movimento contínuo de algo.braggart: Jato fino e direcionado de líquido.boaster: Pessoa que se exibe ou ostenta.
Antônimos
drip·humble person
Regência e colocações
a jet of [liquid/gas]
The engine expelled a powerful jet of flame.
Usado para descrever um fluxo concentrado.
to be a show-off
He tends to be a show-off when his friends are around.
Tradução literal e incomum para 'show-off'.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'jet' pode ser traduzido para o português como 'jorro' ou 'fluxo' quando se refere a líquidos ou gases. O uso de 'jet' para descrever uma pessoa exibida não tem um equivalente direto e comum em português do Brasil; 'exibido', 'metido' ou 'ostentador' são mais apropriados.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
goteofluxoesguichopresumidofanfarrónNotas: Palavra nativa em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
goteo·presumido·fanfarrón·boaster
goteo: Fluxo repentino e abundante de líquido.presumido: Movimento contínuo de algo.fanfarrón: Jato fino e direcionado de líquido.boaster: Pessoa que se exibe ou demonstra riqueza/qualidades de forma exagerada.
Antônimos
modesto·discreto
Regência e colocações
un chorro de [líquido]
Se formó un chorro de arena por el viento.
Usado para indicar um grande volume de líquido.
ser un chorro
No seas un chorro y comparte tus juguetes.
Expressão idiomática em espanhol para descrever alguém exibido.
Contexto cultural e nuances
O termo 'chorro' é predominantemente espanhol. No Brasil, não há um equivalente direto que combine ambos os significados (fluxo de líquido e pessoa exibida) com a mesma carga semântica e uso informal. Para o sentido de fluxo, 'jorro' ou 'fluxo' são mais comuns. Para o sentido de exibicionismo, 'metido', 'arrogante' ou 'ostentador' seriam mais adequados, dependendo do contexto.
EN: jet · ES: chorro