chup-chup
Inglês
Palavras facilmente confundidas
ice popfreezieice lollyfrozen treatNotas: Embora 'popsicle' geralmente se refira a um picolé em palito, é a tradução mais comum para a ideia de uma bebida congelada em formato individual. 'Ice pop' também é usado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ice pop·ice lolly·freezie
ice pop: Termo brasileiro para um sorvete em saco plástico.ice lolly: Sinônimo regional brasileiro.freezie: Informal term, especially in British English, for a similar frozen treat.
Regência e colocações
a [flavor] popsicle
I'd like a strawberry popsicle.
Indica o sabor do sorvete.
eat a popsicle
The kids are eating popsicles in the park.
Verbo comum para consumir a guloseima.
Contexto cultural e nuances
O termo 'popsicle' em inglês refere-se a um sorvete congelado em um palito. No Brasil, o 'chup-chup' é a versão em saco plástico, que é consumida sugando. Embora ambos sejam doces congelados, a apresentação e a forma de consumo diferem.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
bolishielitopolo de aguavasito de heladoNotas: Existem variações regionais como 'chupete' (Argentina, Uruguai), 'hielito' (Chile), 'bolis' (México).
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
bolis·hielito·polo de agua
bolis: Termo brasileiro para um sorvete em saco plástico.hielito: Sinônimo regional brasileiro.polo de agua: Informal term, especially in British English, for a similar frozen treat.
Regência e colocações
un helado de bolsa de [sabor]
Quiero un helado de bolsa de fresa.
Indica o sabor do doce congelado.
comer helado de bolsa
Los niños comen helado de bolsa en el parque.
Verbo associado ao consumo.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'helado de bolsa' descreve um doce congelado em um saco plástico, consumido sugando. No Brasil, o termo 'chup-chup' é equivalente. Em inglês, 'popsicle' geralmente se refere a um sorvete no palito, embora a versão em saco também possa ser incluída em termos mais genéricos como 'ice pop'.
EN: popsicle · ES: helado de bolsa