chupão
Inglês
Palavras facilmente confundidas
bruiselove bitemarkNotas: The most common translation for the skin mark.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
love bite·suction mark
love bite: Termo principal em português brasileiro para a marca de sucção.suction mark: Descrição mais literal da origem da marca.
Antônimos
scar·birthmark
Regência e colocações
have a hickey
He woke up with a hickey on his shoulder.
Indica a posse ou a presença da marca.
give someone a hickey
She gave him a hickey during their date.
Refere-se ao ato de criar a marca.
Contexto cultural e nuances
O termo 'hickey' em inglês corresponde diretamente ao 'chupão' em português. A compreensão cultural é semelhante, associando a marca a demonstrações de afeto ou paixão. No entanto, a forma como é percebido socialmente pode variar; em algumas culturas de língua inglesa, pode ser visto com mais naturalidade do que em outras, dependendo do contexto e da idade.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
moretónhematomamarcaNotas: The most common translation for the skin mark.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
moretón·chuponazo
moretón: Termo equivalente em português brasileiro.chuponazo: Descrição mais literal da origem da marca.
Antônimos
cicatriz·marca
Regência e colocações
tener un chupetón
Se despertó con un chupetón en el hombro.
Indica a posse ou a presença da marca.
hacer un chupetón
Le hizo un chupetón durante la cita.
Refere-se ao ato de criar a marca.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'chupetón' é o equivalente direto do 'chupão' em português e 'hickey' em inglês. A compreensão cultural é muito similar, associando a marca a demonstrações de afeto ou paixão. A visibilidade e a aceitação social podem variar, mas é um termo amplamente reconhecido.
EN: hickey · ES: chupetón