Palavras
Traduzir de:

chuparia

InglêsInglês

would suck(verbo)

Flexões

suck
Exemplos de uso
"I would suck a popsicle now if it were hot."→ "Eu chuparia um picolé agora se estivesse calor."
"I would suck the popsicle until the end."→ "Eu chuparia o picolé até o fim."(Tradução da expressão inglesa para o sentido literal de sugar.)Would suck popsicle
"He said he would suck his finger if he were hungry."→ "Ele disse que chuparia o dedo se estivesse com fome."(Tradução para o sentido literal de sugar o dedo.)Would suck finger
"That would suck!"→ "Se ele não pagar, chuparia o prejuízo."(Tradução da expressão idiomática inglesa para o sentido figurado em português.)Would take the loss

Palavras facilmente confundidas

would suckwould suckwould suck

Notas: A tradução 'would suck' pode ter conotações negativas em inglês ('isso é uma droga'), mas aqui se refere à ação literal.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

suck·be unfortunate·be unfair

suck: Ação de sugar algo.be unfortunate: Expressa que algo é ruim ou lamentável.be unfair: No sentido de ludibriado.

Antônimos

be great·be fair

Regência e colocações

suck something

He would suck the lollipop.

O objeto direto é o que é sugado.

suck (as an expression)

Missing the party would suck.

Expressa que a situação é desagradável.

suck up to someone

He would suck up to the boss.

Implica ser enganado ou sair perdendo.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'would suck' em inglês tem dois usos principais: o literal, de sugar, e o mais comum, como uma interjeição para expressar que uma situação é ruim, desagradável ou injusta. Em português, o verbo 'chupar' cobre o sentido literal, mas para o sentido de 'isso seria ruim', usamos expressões como 'seria uma pena', 'seria chato' ou 'seria horrível'. O sentido de ser enganado, como em 'chuparia o prejuízo', é mais específico do português.

Conjugação verbal

Infinitivoto suck
Presentesuck(s)
Passadosucked
Particípiosucked
Gerúndiosucking

EspanholEspanhol

chuparía(verbo)

Flexões

chupar
Exemplos de uso
"Chuparía un helado ahora si hiciera calor."→ "Eu chuparia um picolé agora se estivesse calor."(Refere-se à ação literal de sugar.)
"Yo chuparía el helado hasta el final."→ "Eu chuparia o picolé até o fim."(Tradução da frase em espanhol para o sentido literal de sugar.)Chuparía el helado
"Él dijo que se chuparía el dedo si tuviera hambre."→ "Ele disse que chuparia o dedo se estivesse com fome."(Tradução da frase em espanhol para o sentido literal de sugar o dedo.)Se chuparía el dedo
"Si no paga, se chuparía el prejuicio."→ "Se ele não pagar, chuparia o prejuízo."(Tradução da frase em espanhol para o sentido figurado de aceitar uma perda.)Se chuparía el prejuicio

Palavras facilmente confundidas

chuparíachuparíachuparía

Notas: A palavra é a mesma conjugação do verbo 'chupar'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

chupar·sorber·ser engañado

chupar: Ação de sugar algo.sorber: No sentido de concordar com uma situação desfavorável.ser engañado: No sentido de ludibriado.

Antônimos

escupir·rechazar·protestar

Regência e colocações

chupar algo

He would suck the candy.

O objeto direto é o que é sugado.

chuparse algo

He would suck his finger.

Reflexivo, para a ação de sugar o dedo.

chuparse algo (figurado)

He would suck the blame.

Implica assumir uma responsabilidade ou carga.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'chupar' em espanhol é usado principalmente no sentido literal de sugar. A forma 'chuparía' corresponde ao futuro do pretérito. O sentido figurado de 'chuparia o prejuízo' (aceitar uma perda ou ser enganado) é menos comum em espanhol e pode ser expresso de outras formas, como 'tragarse el marrón' ou 'comerse el marrón'. A tradução literal de 'would suck' como 'chuparía' só se aplica ao sentido literal de sugar.

Conjugação verbal

Infinitivoto suck
Presentesuck(s)
Passadosucked
Particípiosucked
Gerúndiosucking
chuparia

EN: would suck · ES: chuparía

PalavrasConectando idiomas e culturas