Palavras
Traduzir de:

chutar-o-balde-da-materia

InglêsInglês

give up on the subject(verb phrase)
Exemplos de uso
"He was studying for the exam, but he gave up on the subject."→ "Ele estava estudando para a prova, mas desistiu da matéria."
"After so many failures, he decided to give up on the subject and look for another course."→ "Depois de tantas reprovações, ele decidiu chutar o balde da matéria e procurar outro curso."(Registro em português do Brasil.)Give up on the subject
"The subject was so complex that many students threatened to give up on it."→ "A matéria era tão complexa que muitos alunos ameaçaram chutar o balde."(Registro em português do Brasil.)Give up on the subject

Palavras facilmente confundidas

quit the coursedrop the classabandon the topic

Notas: A tradução literal 'kick the bucket of the subject' não faz sentido em inglês. A expressão 'give up on' é a mais próxima em contexto de estudo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

give up on·abandon·quit

give up on: Abandonar um objetivo ou tarefa.abandon: Deixar algo ou alguém para trás.quit: To leave a job, school, or activity.

Antônimos

stick with·persevere·carry on

Regência e colocações

give up on [something]

He decided to give up on the advanced physics subject.

'Ele decidiu desistir da matéria de física avançada.'

quit [something]

She quit the difficult math subject.

'Ela abandonou a matéria de matemática difícil.'

Contexto cultural e nuances

A expressão 'give up on the subject' em inglês refere-se ao ato de desistir de um tópico ou área de estudo. Em português do Brasil, a expressão idiomática 'chutar o balde da matéria' carrega um sentido mais forte de abandono abrupto e definitivo, muitas vezes motivado por frustração ou exaustão, similar a 'jogar a toalha' ou 'desistir de vez'.

EspanholEspanhol

tirar la toalla con la materia(locución verbal)
Exemplos de uso
"Estaba estudiando para el examen, pero tiró la toalla con la materia."→ "Ele estava estudando para a prova, mas desistiu da matéria."(Expressão que denota abandono de um tema ou estudo.)
"La materia era tan compleja que muchos alumnos amenazaron con tirar la toalla."→ "A matéria era tão complexa que muitos alunos ameaçaram chutar o balde."(Registro em português do Brasil.)Tirar la toalla con la materia
"Después de tantas reprovações, él decidió tirar la toalla con la materia y buscar otro curso."→ "After so many failures, he decided to give up on the subject and look for another course."(Registro em português do Brasil.)Tirar la toalla con la materia

Palavras facilmente confundidas

abandonar la asignaturarenunciar al estudiodejar el tema

Notas: A expressão 'chutar o balde' pode ser traduzida de várias formas em espanhol, mas 'tirar la toalla' é comum para desistência. O complemento 'de la materia' é adicionado para especificar o contexto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

tirar la toalla·abandonar·renunciar a

tirar la toalla: Abandonar um objetivo ou tarefa.abandonar: Deixar algo ou alguém para trás.renunciar a: Dejar de hacer o de poseer algo a lo que se tiene derecho o que se disfruta.

Antônimos

seguir adelante con·persistir en·continuar

Regência e colocações

tirar la toalla con [algo]

Decidió tirar la toalla con la física cuántica.

'Ele decidiu desistir da matéria de física quântica.'

abandonar [algo]

El estudiante abandonó la materia de cálculo.

'O estudante abandonou a matéria de cálculo.'

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'tirar la toalla con la materia' significa desistir de um assunto ou disciplina. Em português do Brasil, 'chutar o balde da matéria' é uma expressão mais enfática e coloquial, transmitindo uma ideia de abandono radical e muitas vezes impulsivo, similar a 'jogar a toalha' ou 'largar tudo'. A nuance de frustração ou revolta é mais acentuada em 'chutar o balde'.

chutar-o-balde-da-materia

EN: give up on the subject · ES: tirar la toalla con la materia

PalavrasConectando idiomas e culturas