Palavras
Traduzir de:

chutar-para-o-alto

InglêsInglês

take a leap of faith(verb phrase)
Exemplos de uso
"He quit his job without a plan, he decided to take a leap of faith."→ "Ele largou o emprego sem plano, decidiu chutar para o alto."
"Taking a leap of faith is necessary when there are no guarantees."(Ação que envolve risco e confiança no desconhecido.)Salto de fé
"He decided to take a leap of faith and invest all he had."(Decisão arriscada sem base lógica.)Salto de fé

Palavras facilmente confundidas

jump to conclusionsact on impulsegamble

Notas: Pode também ser traduzido como 'act recklessly' ou 'gamble' dependendo do contexto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

trust blindly·venture

trust blindly: Expor-se a um perigo ou dano.venture: Acreditar sem evidências.

Antônimos

act with certainty·be skeptical

Regência e colocações

take a leap of faith

She took a leap of faith and quit her job to start a business.

Frequentemente usado para descrever decisões importantes e arriscadas.

take a leap of faith into

He took a leap of faith into the unknown future.

Indica a direção ou o contexto da fé.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'take a leap of faith' em inglês carrega uma forte conotação de confiança e crença, muitas vezes em um contexto espiritual ou de grande incerteza pessoal. Difere de 'chutar para o alto' (português) ou 'actuar a la ligera' (espanhol) por enfatizar a fé e a esperança em vez da impulsividade ou imprudência pura. No entanto, quando usada em contextos seculares, pode aproximar-se da ideia de arriscar sem garantias.

Conjugação verbal

Infinitivoto take a leap of faith
Presentetake a leap of faith
Passadotook a leap of faith
Particípiotaken a leap of faith
Gerúndiotaking a leap of faith

EspanholEspanhol

actar a la ligera(verb phrase)
Exemplos de uso
"Dejó su trabajo sin un plan, decidió actuar a la ligera."→ "Ele largou o emprego sem plano, decidiu chutar para o alto."(Refere-se a uma ação sem reflexão ou planejamento.)
"Actuar a la ligera puede traer consecuencias negativas."→ "Acting lightly can bring negative consequences."(Ação sem reflexão ou planejamento.)Agir a la ligera
"Él actuó a la ligera al invertir todo su dinero."→ "He acted lightly when investing all his money."(Decisão impulsiva e sem critério.)Agir a la ligera

Palavras facilmente confundidas

actuar imprudentementetomar decisiones precipitadasobrar sin pensar

Notas: Em alguns contextos, 'jugársela' ou 'arriesgarse sin ton ni son' podem ser adequados.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

obrar sin pensar·tomar decisiones precipitadas

obrar sin pensar: Fazer algo sem pensar nas consequências.tomar decisiones precipitadas: Proceder sem um padrão ou julgamento adequado.

Antônimos

actuar con prudencia·actuar con reflexión

Regência e colocações

actuar a la ligera

No debes actuar a la ligera en asuntos tan serios.

Usado para descrever uma conduta imprudente.

actuar a la ligera con [algo]

Actuó a la ligera con sus finanzas.

Indica sobre o que a ação imprudente recai.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'actuar a la ligera' em espanhol descreve uma ação feita sem a devida consideração ou reflexão, enfatizando a falta de seriedade ou cuidado. É similar ao português 'agir afoitamente' ou 'agir sem pensar'. Difere de 'chutar para o alto' que pode ter uma conotação de abandono ou de arriscar tudo, enquanto 'actuar a la ligera' foca mais na superficialidade e na falta de profundidade da ação.

Conjugação verbal

Presenteyo actúo, tú actúas, él/ella actúa, nosotros actuamos, vosotros actuáis, ellos/ellas actúan
Pretéritoyo actué, tú actuaste, él/ella actuó, nosotros actuamos, vosotros actuasteis, ellos/ellas actuaron
Particípioactuado
chutar-para-o-alto

EN: take a leap of faith · ES: actar a la ligera

PalavrasConectando idiomas e culturas