Palavras
Traduzir de:

chute-fraco

InglêsInglês

weak kick(noun)
Exemplos de uso
"The striker made a weak kick that the goalkeeper easily saved."→ "O atacante deu um chute-fraco que o goleiro defendeu facilmente."
"The attacker took a weak kick that the goalkeeper easily saved."→ "O atacante deu um chute-fraco que o goleiro defendeu facilmente."(Descrição de uma jogada de futebol.)Futebol
"His presentation was a weak kick, lacking energy or impact."→ "Sua apresentação foi um chute-fraco, sem energia ou impacto."(Crítica a uma performance ou apresentação.)Apresentações

Palavras facilmente confundidas

feeble kicksoft shothalf-hearted kick

Notas: Can also be used metaphorically for a feeble attempt.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

feeble kick·half-hearted attempt

feeble kick: Descrição literal da ação.half-hearted attempt: Refere-se à falta de vontade ou intensidade.

Antônimos

powerful kick·strong shot

Regência e colocações

take a weak kick

He took a weak kick at the ball.

Uso do verbo 'take' com a expressão.

be a weak kick

The proposal was a weak kick to solve the problem.

Uso do verbo 'be' para caracterizar.

Contexto cultural e nuances

O termo 'weak kick' em inglês, quando traduzido para o português, pode se referir a um chute literal com pouca força em esportes, ou metaforicamente a uma ação sem convicção. A tradução para 'chute-fraco' captura ambas as nuances.

EspanholEspanhol

tiro débil(sustantivo masculino)
Exemplos de uso
"El delantero dio un tiro débil que el portero salvó fácilmente."→ "O atacante deu um chute-fraco que o goleiro defendeu facilmente."(Se refiere a un disparo con poca fuerza.)
"El delantero dio un tiro débil que el portero detuvo fácilmente."→ "O atacante deu um chute-fraco que o goleiro defendeu facilmente."(Descrição de uma jogada de futebol.)Futebol
"Su presentación fue un tiro débil, sin energía ni impacto."→ "Sua apresentação foi um chute-fraco, sem energia ou impacto."(Crítica a uma performance ou apresentação.)Apresentações

Palavras facilmente confundidas

tiro flojodisparo sin fuerzaremate débil

Notas: También se puede usar metafóricamente para un intento sin convicción.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

tiro flojo·disparo sin convicción

tiro flojo: Tradução literal para o português.disparo sin convicción: Refere-se à falta de intensidade ou vontade.

Antônimos

tiro fuerte·disparo potente

Regência e colocações

dar un tiro débil

Dio un tiro débil a la pelota.

Uso do verbo 'dar' com o substantivo composto.

ser un tiro débil

La propuesta fue un tiro débil para resolver el problema.

Uso do verbo 'ser' para caracterizar.

Contexto cultural e nuances

O termo espanhol 'tiro débil' corresponde ao português 'chute-fraco', indicando tanto um chute literal com pouca força em esportes quanto uma ação ou argumento sem vigor ou impacto. A tradução preserva a dualidade de sentido.

chute-fraco

EN: weak kick · ES: tiro débil

PalavrasConectando idiomas e culturas

Referências